Como dizer "aparar as arestas" em inglês

Este faz tempo que estou atrás...
Existe alguma expressão equivalente?
Valeu!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
6 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Hello Cramon,


Ex:The peasants were asked to cut off the...(Pediram para os peoes apararem as...)



Abraço!
Arestas em inglês é edges! Pois arestas é o mesmo que "lados". Em vários softwares de desenho, que são em inglês, está escrito arestas da forma que eu mencionei, edge.
Olá!
Aparar as arestas é mais no sentido de acabar com as diferenças entre duas pessoas, equipes ou qualquer coisa parecida.
Arestas = Edges, mas "shape the edges" não me parece a melhor tradução...
Claudia
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Hello CRamon,


"They settled their differences."(Apararam as arestas.)


Best wishes!
"aparar as arestas" = "to smooth out the rough edges" (idiomatic expression)
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
You can also trim off the edges of something, or trim the edges off something. "Trim" is especially common when talking about making something look neater by cutting it.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!