Como dizer "cachaçada/bebedeira" em inglês

Boa noite pessoal! Bom, tava na piscina ontem e enquando tomava uma "breja"(cerveja) estava pensando em inglês, quando travei na palavra CACHAÇADA, daí perguntai pra mim mesmo, como é isso em inglês?

Alguém poderia me dizer como se diz isso em inglês?

Ex

Eu tava numa cachaçada pesada com os amigos ontêm.

Naquela cachaçada só rolava caninha 51.

Numa cachaçada eu só bebo cerveja.


Thanks in advance

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
Don't expect to find cachaça in the USA.

We had a few drinks/beers.
We had a kegger (drinking a keg of beer).
We had a "beer bust".
We kicked back and lifted a few.
Marcio_Farias 1 24 215
To go on a drinking spree as in, "A mother found out her missing son had gone on a drinking spree."
Thanks guys

I found out it:

kegger:
A wild party where beer is served (usually in disposable plastic cups) from a keg. Keggers are usually associated with high school and college students, but anybody can throw one if they've got a lot of friends and at least one keg of beer.
"Were you at Steve's kegger on Saturday night? Jessica and Ashley got drunk and made out with each other in front of everybody. It was awesome!"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=kegger

Drinking spree:

Going the night out blowing all your cash on booze
Dude, f*ck all, let's go on a drinking spree tonight

http://www.urbandictionary.com/define.p ... king+spree

Acho que, pelo contexto, "drinking spree" pode ser traduzido como "cair na gandaia" que é parecido como bebedeira
Marcio_Farias 1 24 215
claudemircloud escreveu:[...]Acho que, pelo contexto, "drinking spree" pode ser traduzido como "cair na gandaia" que é parecido como bebedeira
No. A drinking spree has to do with or involves engaging in usu. a noisy, carefree bout or spell of drinking to intoxication. You could also say having a binge and embarking on a carousal produces the same effect. You will see those who drink in a quiet place and those who drink in a noisy one, none of whom may necessarily "cair na gandaia."
timphillips 11
´My suggestion a piss-up
Wew ent on a píss-up last Friday and I got bladdered

bladdered (giria para bebado)

Tim
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
@Marcio: Thanks for makes it cleart
@timphillips: Thanks for this new word

bladdered, which may be translated as: chapado, chutado, super embreagado, queimado,and so on.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA