Como dizer "Capricha, por favor" em inglês

Olá, pessoal.
Eu procurei bastante na internet e não consegui encontrar nada que me responda a pergunta.

Quando nós fazemos um pedido em algum restaurante, e pedimos pra pessoa "caprichar na comida" ou na bebida, a gente está pedindo pra ela colocar o máximo que ela puder de quantidade na porção que a gente está pagando.

Qual seria uma expressão adequada para se utilizar com essa intenção?




Hey guys. I'm trying to find a suitable expression for a common situation in a lot of restaurants in Brazil that serve set meals.

I would usually ask the person to put as most as they can for the amount I'm paying for, to let them know I eat a lot :)

So I use the expression "capricha por favor" or "pode caprichar" as a friendly way to ask for that.

Do you know of any expression in English that has a similar meaning?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Telma Regina 22615 9 58 567
Suggestions (by a native who's travelled a lot):

Please, do it in the house style.

Please, do it in the chef's special way.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Good question indeed.
I had not ever thought about it, but I am not sure if in restaurants they ask for such "differential" treatment (don´t know, but it seems like ours "Do you know who you're talking to?") somehow.
By the way, Be aware that most restaurant portions are three or four times the right serving size.
http://kidshealth.org/teen/food_fitness ... size.html#

Other than that, one would ask for a "jumbo" (sandwich, for example).
Indeed, it seems that restaurants already send you the oversized portions of food.
http://www.today.com/health/stuffed-wei ... 2D80556130


In self-serving places, you will make your plate to match your taste (and your wallet), and an eat-all-you-can would be the opposite of the self-service (you would certainly indulge yourself).

Perhaps, but I am not so sure, that kind of request would be applicable when eating at food trucks, then certainly you would say something a la "make it the bigger/make the most of it"...don´t know for sure!

Let´s wait for the ones in the know.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12290 1 21 206
I want especial treatment?
... Royal treatment?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12290 1 21 206
I want especial treatment?
... Royal treatment?
Suas Márcio after his first heart attack at a hospital.
YOU should read suas as says.
Avatar do usuário zumstein 7985 18 232
Vai com calma Sr. Márcio.
- I wish you a speedy recovery!
Boa recuperação!

Bom saber: SUAS
https://pt.wikipedia.org/wiki/Sistema_% ... cia_Social
I'm in NY and I always wanted to know that, but I always forgot asking someone about.
I asked my American friend right now who speaks Portuguese as well and she told me this is a hard one, there is no word similar because it's not common to use that here.
She needed to think more about it, but two options she gave me in advance are:
"Outdo yourself"
"Show me how it's done"
Avatar do usuário Daniel Reis 855 1 13
Olá pessoal,

Gostei muito das opções da Telma Regina, o problema é que sabemos que nem todos irão saber o significado da frase, então me pergunto como poderiamos explicar a expressão ''Please, do it in the house style'' para um nativo e não-nativo que trabalha num restaurante nos EUA?

Valeus
Other option that my friend gave me:
"Make it good"
But one more time she told me depends on the way that you say this can be arrogant
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
I wonder if someone could (or couldn´t ask - with good manners) to "supersize it" (depending on the circumstance) or to get some extras items (a chicken breast more, if possible, etc) or a second portion of something.
Anyway, most of the time it is already supersized. The trend seems actually being the other way around, they asking for a reduction of the portions.
Just one educated guess of mine, though.


http://nypost.com/2015/04/27/nycs-most- ... f-entrees/
http://onemileatatime.boardingarea.com/ ... rst-class/