Como dizer "chamar a atenção" em inglês

Carine 5
Olá!

Preciso muito saber como dizer em Inglês:

"Chamar a atenção dela"
"Se minha filha fizer bagunça, você pode chamar a sua atenção!"

Obrigada!
Carine :)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
9 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 60285 21 100 1457
Sugiro "have a word" para dizer "chamar a atenção" em inglês, no contexto apresentado.
  • If the boy starts to shout, have a word with him about it immediately. [Se o menino começar a gritar, chame a atenção dele imediatamente.]
  • I'm going to have a word with him about it. [Eu vou chamar a atenção dele.]
  • If my daughter doesn't behave, you can have a word with her about it. [Se a minha filha fizer bagunça, você pode chamar a atenção dela.]
Também: talk to someone about something
  • If my daughter doesn't behave, you can talk to her about it. [Se a minha filha fizer bagunça, você pode chamar a atenção dela.]
Bons estudos.

Carine 5
Olá Donay!

Agradeço sua gentileza em me responder! .....Realmente me ajudou bastante!!!

Um abraço!
Carine

caiocosi
como eu digo em inglês "meu chefe chamou minha atenção" ?

Donay Mendonça 60285 21 100 1457
Caio,

Você pode utilizar "have a word with someone", como mostrado anteriormente.

Bons estudos.

Gioh
Com sentido de repreender eu já vi no dicionário a palavra BERATE e a PHRASAL VERB CHEW OUT.

=]
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!

mili 45
no meu trabalho quando meu boss quer chamar atencao de alguem, ele simplesmente dar a esta pessoa um "warning"

primeiro recebemos um verbal warning depois um written warning

como o professor Donay citou no verbal warning ele vai conversar (talk to ), ele pede para que certas acoes nao sejam repetidas, se estas forem repetidas ai vem o segundo warning e desta vez por escrito.

Breckenfeld 5380 2 15 116
"Chamar a atenção dela"
"Se minha filha fizer bagunça, você pode chamar a sua atenção!"

My suggestion:
To take somebody to task.

If my daughter messes around (or misbehave), you may bring her to task.


Bye!

RenanKenplers 70 2
Hello,

Suggestion: Reprimand or chew out (phrasal verb) just to vary a bit :P

Regards,

jlmmelo 2970 10 76
"...I wish you had been there, my dear, to have given him one of your set-downs. I quite detest the man." Pride and Prejudice (UK)

Fui procurar o significado de set-down na frase acima e achei no meu velho dicionário com o significado de reprimenda, repreensão. Nos diversos dicionários online só achei no Dictionary.com (World English Dictionary), com este significado:

Set down
4. to reprove; rebuke
5. to snub

Pelo visto não é uma expressão muito usada atualmente com esse sentido. (?)

MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem pontuações exclusivas? São as punctuation marks. Agora, você pode aprender todas elas. Faça o download do guia da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!