Como dizer "pagar uma de bonzinho" em inglês

Preciso dizer "pagar uma de bonzinho".
Tipo um cara chato, que de repente quer se fazer de bonzinho para conseguir o que quer.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
  Resposta mais votada
11 224
To pose as good samaritan, to pretend to be a good guy

John Kafunda, 22, and Reece Donovan, 24, then allegedly stole from Rossli after posing as Good Samaritans. The Guardian

"Sometimes you need an old white guy, pretending to be a good guy, to make things worse." The Guardian
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
Expressing support when you don't mean. (commonplace in social media, but can be in social interactions)
When you don't have the intention of following up.

Show fake kindness toward someone (because she/he might be a tool to advance your goal).
Also "be false in his/her kindness toward..."

Do something (be kind, help many people), but expecting something or personal gain.

"Playing the good guy" also expresses "pagar uma de bonzinho":
"He was playing the good guy in politics and claimed the other candidates were corrupt, but the tide turned, his fate changed and now he joined them."

Let's wait more comments, though.