Como dizer "Pau que bate em Chico bate em..." em inglês

995 1 16
Olá pessoal,

A expressão completa é: Pau que bate em Chico (não) bate em Francisco.

A expressão basicamente diz que a lei deve ser respeitada por todos, mas nem sempre isso acontece com políticos ou pessoas do alto escalão.

Existe alguma expressão similar em inglês?

Valeu.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
63715 22 99 1548
Daniel,

Na verdade, a expressão "Pau que bate em Chico, bate em Francisco" diz que a lei é para todos, ninguém está acima da lei, a lei deve ser imposta a todos. Na prática, isso é algo que nunca aconteceu verdadeiramente. Desde que o mundo é mundo, a lei é seletiva, assim como o ser humano que a criou.

Confira as opções a seguir para dizer "Pau que bate em Chico, bate em Francisco" em inglês.
  • The law is for everyone.
  • No one is above the law.
  • The law is equal for everyone.
Bons estudos.
"What's sauce for the goose is sauce for the gander."

If something is good, acceptable, or beneficial for one person, it is or should be equally so for another person or persons as well. A rule that applies to one person should apply to others, because people should be treated equally.

Source: idioms.thefreedictionary
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!