Como dizer "roupa para o Dia das Bruxas" em inglês
Get-up/getup = ) roupa; vestimenta, indumentária
Halloween get-up = roupa para o Dia das Bruxas
e.g:
Three years ago, I purchased a Tigger costume designed for 2- to 4-year-olds, and adopted it as my own perfect Halloween get-up.
http://blogs.pioneerlocal.com/talkingou ... gh_school/
Halloween get-up = roupa para o Dia das Bruxas
e.g:
Three years ago, I purchased a Tigger costume designed for 2- to 4-year-olds, and adopted it as my own perfect Halloween get-up.
http://blogs.pioneerlocal.com/talkingou ... gh_school/
TESTE DE NÍVEL
5 respostas
Ordenar por: Data
Mais uma:
Halloween costume
''The largest selection of Halloween costumes, costume accessories and Halloween decorations available anywhere. We are the Halloween costume authority.'' [halloweenexpress.com USA]
Halloween costume
''The largest selection of Halloween costumes, costume accessories and Halloween decorations available anywhere. We are the Halloween costume authority.'' [halloweenexpress.com USA]
We don't say Halloween "get up". It is as Donay says, Halloween costume (s)
"get up" is really used.It is not used to replace clothes, etc. It is used for very specific situations. It is a slang expression and would be used in an ironic way, such as, "Did you see that get up she was wearing to the party?" It has a negative connotation.
Judy tem razão. Fantasia = costume. Haloween costume é que se usa no Dia das Bruxas.
I meant to write rarely used, not :really used.