Como dizer "Sentar do lado da janela" em inglês

980 1 16
Olá pessoal,

Sentar do lado da janela, pode ter 2 significados, o literal é sentar do lado da janela de um carro, onibus e etc para desfrutar da vista e o segundo é usado figurativamente para uma pessoa que acabou de chegar em X lugar e já quer ter os mesmos direitos das pessoas mais velhas.

Exemplos:

Olá, eu poderia sentar do lado da janela? quero tirar umas fotos durante a viagem.
Cara, você ainda é um novato e já quer sentar do lado da janela(e já quer ter todos os diretos que nós temos?).

Algo similar em Inglês?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
17345 15 50 399
Complementando, no sentido figurado sugiro:

johnny-come-lately

A person (newcomer) who starts a job or activity later than other people and sometimes uses the experience and knowledge of these people to obtain an advantage over them. ;)

"Riley, whose father founded the industry, calls her competitors johnny-come-latelies."
From Cambridge Dictionaries

"She might take offense if some Johnny-come-lately thinks he can do a better job."
From wiktionary.org

Cheers!

:geek:

1050 19
Fui ao Google e econtrei: "sit by the window"

"Hi. Can I sit by the window? I want to take some pictures."
"Hey. Easy does it. You're a beginner and already wanting to sit by/get the window, aren't you?"

Outros darão outras ideias.

11680 1 24 379
Umas das frases polêmicas do Romário com o segundo significado da pergunta:

O cara nem entrou no ônibus ainda e já quer sentar na janela/janelinha.

Translation: "The dude didn't even hop up on the bus yet and wants to sit in the window already" (wikiquote)