Como dizer "subir/descer o sarrafo" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
Português:
Subir o sarrafo (elevar o nível, aumentar a dificuldade).
Descer o sarrafo (espancar, dar uma coça, arrancar o couro).

Inglês
To raise the bar, to crank up the (challenge) level, to crank it up the notch.
To rough up, to duff up, to work over, to give someone a beating, to have one's hide, to kick one's ass, to beat the sh*t out of someone.

Exemplo 1: FCA's Sacha Sadan: SDR has 'raised the bar' and 'we recognise it is not easy'
Ref. investmentweek.co

Exemplo 2: Over the next couple of days the poltergeist cranked up the level of vandalism, causing serious damage (...) Ref. dailymail.co

Exemplo 3: Writing in German is a skill like everything else. All it takes is consistent practice, qualified feedback and continuously cranking up the challenge level. Ref. fluentu

Exemplo 4: Now, let’s crank it up a notch for those longer class periods, the ones that stretch out to 60 or even 90 minutes. Ref. cognitivecardiomath

Exemplo 5: He's got to rough him up, he's got to lean on him, hit him low, push him to the floor, get in his face, rub his glove in his face, do all the unorthodox things. Ref. thesun.co

Exemplo 6: Morons who relish the chance to be rude and abusive because it’s all anonymous and no one’s going to find out where they live and come round and duff them up. Ref. thenorthernecho.co

Exemplo 7: The gang worked me over. Ref. collinsdictionary

Exemplo 8: Keith Hall kept his secret for 20 years before finally owning up to what he did when he started to lose control of the vulnerable young woman and gave her a ‘beating which went too far’. Ref. thenorthernecho.co

Exemplo 9: I recommend the Bill that I brought forward on amateur sports clubs, and would like to take credit for all the drafting, but the CCPR would have my hide if I did. Ref. hansard.parliament

Exemplo 10: Usman Nurmagomedov Says Conor McGregor Is Still Angry Because 'Khabib Kicked His Ass'. Ref. newsweek

Exemplo 11: If I hadn't done that they would have beaten the sh*t out of me. I have been arrested with a knife and got a year's probation, but I still carry one. Ref. theguardian

Cf. Significado de "Up someone's game"

Cf. Como dizer "Baixar o cacete/ Malhar o pau" em inglês

Cf. Como dizer "Apanhar (levar uma surra)" em inglês

Cf. Como dizer "Dar uma surra" em inglês

Cf. Como dizer "Levar uma sova" em inglês

Cf. Como dizer "Encher de porrada" em inglês

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore