Dúvida de tradução na letra do Titãs

Avatar do usuário andreia_brasil 55 1 1
Oia eu de novo,

ptz traduzir musicas é dificil, tem mtas expressoes. Agora me deparei com uma do Titas - pra dizer adeus.

Essa frase "E você mexeu demais comigo"

poderia ser traduzida para "And you changed my feelings" ??
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Olá Andréia,

Sua tradução está ok no que diz respeito a "mudar" sentimentos.Existe o verbo "overwhelm",veja:

You overwhelmed me.(Você mexeu demais comigo.)...tive sentimentos extremos,muitos.


Boa
sorte!
Avatar do usuário andreia_brasil 55 1 1
nossa nunca tinha visto esse verbo rssss
vl Donay ;)
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
só pra exemplificar:

... Alanis Morissette, na música "Hand in My Pocket":

"I'm high but I'm grounded
I'm sane but I'm overwhelmed"