"Eyes wide Open" x "Eyes wide": Qual é o certo

Anne Dietrich 70 1
Hi there,

Qual está certo?
EYES WIDE OPEN ou EYES WIDE?
Gramaticalmente!?

^^T.I.A.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 59830 21 98 1446
Olá Anne,

Confesso não ter visto "eyes wide",na minha opinião a expressão equivalente a "olhos bem abertos" em inglês seria "eyes wide open".


Merry Christmas
!

cassiocn
Você pode dizer eyes wide open ou wide eyes. Observe os exemplos abaixo:

"Keep your eyes wide open!"

"Look with wide eyes."

Wide é um adjetivo (neste caso, expressa a idéia de totalmetne aberto ou totalmente extendido) e, como tal, deve preceder o nome que qualifica.

Espero ter ajudado.

Abraços.


Cássio

Anne Dietrich 70 1
;) ok pessoal, minha dúvida era pq num livro da Anne Rice =P tem uma frase assim --> "She was like those tender animals of the wood just before he slew them in the hung: eyes wide, expressionless." Por isso fiquei em dúvida! Vivendo e aprendendo heheh....