Falsos Cognatos: Tambourine
Tambourine significa tanto pandeiro como tamborim, segundo os dicionários que consultei (Leonel Vallandro/Globo, Michaelis e Babylon), o que não me convence. A mesma palavra se aplicaria a instrumentos musicais diferentes, logo em inglês, uma língua tão precisa? Em músicas como Mr. Tambourine Man, de Bob Dylan, e Dancing Queen, do grupo Abba, a palavra aparece no significado de pandeiro. Nunca a vi referindo-se a tamborim, que é aliás um instrumento mais tipicamente brasileiro. Qual a opinião de vocês?
POWER QUESTIONS
5 respostas
I researched this word in google images and I just found pandeiros and a dragonball z character.
Quase 13 anos, mas acho que encontrei uma boa tradução para tamborim, via "context.reverso": frame drum;
Embora este artigo (Ref. en.wikipedia) na Wikipédia em inglês mostre que não há tradução para tamborim, o tamborim é um entre muitos "frame drums". (Ref. en.wikipedia)
Embora este artigo (Ref. en.wikipedia) na Wikipédia em inglês mostre que não há tradução para tamborim, o tamborim é um entre muitos "frame drums". (Ref. en.wikipedia)
Tanto o tamborim quanto o pandeiro brasileiros, são TAMBOURINES. Não há falso cognato aqui!
Discordo. Uma busca rápida no Google Imagens com o termo "tambourine" devolve somente imagens de pandeiros (tanto com pele como sem pele). Além disso, a definição de "tambourine" no dicionário Merriam-Webster afirma que o mesmo é:Tanto o tamborim quanto o pandeiro brasileiros, são TAMBOURINES. Não há falso cognato aqui!
Um tamborim não possui tais discos metálicos e é tocado principalmente com baquetas. São em essência dois instrumentos distintos, com aparências, sonoridades e práticas distintas e usar "tambourine" para fazer referência a "tamborim" vai na verdade remeter a "pandeiro" aos nativos.Definition of tambourine
: a small drum
Especially: a shallow one-headed drum with loose metallic disks at the sides played especially by shaking or striking with the hand
Ref. Google Imagens - Tambourine
Ref. Google Imagens - Tamborim
Ref. Merriam-Webster
Pandeiro and tambourine are quite similar, I don't know if a skilled musician could produce the same or similar sound with both.
But it seems that the tambourine not being tuned would be more limited a bit.
Ref. coolpercussion
There is also another distinction when musicians speak of "Brazilian tambourine". Mostly said about the samba
Ref. centerforworldmusic
That is, when we use the word "tambourine" in Brazil it's more about the "Brazilian tambourine" used in Samba Schools. And it has a loud pitch, just ask people that live around the Sambodrome and try to sleep on Carnival days!
It's no wonder that the name comes from "tambor" (diminutive of "drum").
Plus, in Brazil "pandeiro" is the one associated handing it with the hand and playing with the 'bare hands', whereas "tamborim" would be associated with playing it with drumsticks (in Samba Schools, being somehow 'quasi-attached' to the body).
It seems like in Europe they also make confusion sometimes and may put them in the same 'category' (of "tambores de mão"). In their site they categorize both of them as "frame drums" (perhaps in a general way - and meaning "tambores de mão".).
Ref. thomann
This comment is only for information's sake, since even musicians may not get on the same page.
But it seems that the tambourine not being tuned would be more limited a bit.
Ref. coolpercussion
There is also another distinction when musicians speak of "Brazilian tambourine". Mostly said about the samba
Ref. centerforworldmusic
That is, when we use the word "tambourine" in Brazil it's more about the "Brazilian tambourine" used in Samba Schools. And it has a loud pitch, just ask people that live around the Sambodrome and try to sleep on Carnival days!
It's no wonder that the name comes from "tambor" (diminutive of "drum").
Plus, in Brazil "pandeiro" is the one associated handing it with the hand and playing with the 'bare hands', whereas "tamborim" would be associated with playing it with drumsticks (in Samba Schools, being somehow 'quasi-attached' to the body).
It seems like in Europe they also make confusion sometimes and may put them in the same 'category' (of "tambores de mão"). In their site they categorize both of them as "frame drums" (perhaps in a general way - and meaning "tambores de mão".).
Ref. thomann
This comment is only for information's sake, since even musicians may not get on the same page.
TESTE DE NÍVEL