I think not x I don't think so: Quando utilizar?

Eu sei que -Eu acho que sim. é -I think so. e -I think not. é -Eu acho que não. , mas eu escutei esses dias, quando tava assistindo uma série, uma pessoa falar I DON'T THINK SO então me bateu uma dúvida.

Quando eu posso utilizar essa expressão ?

Thank you!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
"I don't think so" pode ser utilizado em qualquer situação em que você não acredita que algo é verdade, porém sem completa certeza. É similar ao "I think not", porém ligeiramente menos enfático e mais comum. Você pode utilizá-la onde quer que "Acho que não" seria aceitável.

"Will they be here soon?"
"I don't think so."
Donay Mendonça 23 127 1.7k
"I think not" e "I don't think so" são expressões com o mesmo significado e forma de uso. "I don't think so" é mais comum; "I think not" tem ocorrido bem menos - eu diria raramente. Se tiver dúvida em relação a qual das duas usar, sugiro optar por "I don't think so".

Confesso não ter visto "I think not" há muito tempo mesmo.


Vejo "I don't think so" em 99% dos casos.
'I think not' mesmo sendo uma tradução literal do 'eu acho que não' melhor usar a mais frequente 'i don't think so' é uma bela expressão idiomaticA. Have a nice day you people.
I'd agree that "I think not" is rarely ever used. I don't recall hearing it once last year, or in the preceding for that matter. "I think not" has something of a formal ring to it, which "I don't think so" doesn't.