Make ou Do na sentença "What can i do to do ..."?
Hey! Hope you can help with this one !
What's the right option?
(1) What can i do to do something right?
(2) What can i do to make something right?
Both of then mean ( O que eu posso fazer..)
Thanks
What's the right option?
(1) What can i do to do something right?
(2) What can i do to make something right?
Both of then mean ( O que eu posso fazer..)
Thanks
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Livia, the meanings are slightly different.
What can I do to do something right? = O que posso fazer para fazer algo certinho?
What can I do to make something right? = O que posso fazer para ficar bem por um erro que eu cometi (que outro cometeu)? O que posso fazer para pagar os danos que lhe causei? (Note que "to make" nao tem nada a ver com "construir", com crear algo com as maos. Tem que ver com desculpas, dinheiro, um esforco para corregir algo que ofendeu ou machucou no passado.)
Livia, nao falo o melhor portugues do mundo. Tomara que possa entender o que quero dizer.
What can I do to do something right? = O que posso fazer para fazer algo certinho?
What can I do to make something right? = O que posso fazer para ficar bem por um erro que eu cometi (que outro cometeu)? O que posso fazer para pagar os danos que lhe causei? (Note que "to make" nao tem nada a ver com "construir", com crear algo com as maos. Tem que ver com desculpas, dinheiro, um esforco para corregir algo que ofendeu ou machucou no passado.)
Livia, nao falo o melhor portugues do mundo. Tomara que possa entender o que quero dizer.
Livia
Vi o post do Thomas antes de postar. Estou repetindo o que ele diz:
Apesar de a primeira sentença ser um tanto obscura (possivel dizer, mas não provavel), as duas têm significados distintos:
1. O que posso fazer para fazer algo corretamete (do jeito certo).
2. O que posso fazer para endireitar algo (corrigir).
Um jeito mais comum de expressar a primeira idéia seria algo como
What can I do to do something the right way / the proper way? (ou)
What is the right way for me to do this?
"To make something right" geralmente leva a idéia de correção, de acertar o que estava errado.
Does that make sense to you? Regards
Vi o post do Thomas antes de postar. Estou repetindo o que ele diz:
Apesar de a primeira sentença ser um tanto obscura (possivel dizer, mas não provavel), as duas têm significados distintos:
1. O que posso fazer para fazer algo corretamete (do jeito certo).
2. O que posso fazer para endireitar algo (corrigir).
Um jeito mais comum de expressar a primeira idéia seria algo como
What can I do to do something the right way / the proper way? (ou)
What is the right way for me to do this?
"To make something right" geralmente leva a idéia de correção, de acertar o que estava errado.
Does that make sense to you? Regards
How about "What can I do to make it good for you?"? We can't possibly have, "What can I do to do it good...?" can we?
Rewrite: "How can I make it good for you?"--Just to make it shorter. I bet you can't make it shorter than that LOL
Rewrite: "How can I make it good for you?"--Just to make it shorter. I bet you can't make it shorter than that LOL
Thanks everyone !
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO