O verbo Study aceita as preposições IN e AT?

Avatar do usuário t@ta
Hi!
Gostaria de saber se o verbo study admite tanto a preposição in qto at. Qual a diferença??? Por exemplo: I study in an English school ou I study at an English school
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Andy155 120 2
t@ta

Aqui, até onde posso me lembrar, a diferença está no Inglês que você utiliza.

Em British English, o padrão é "I study AT an English school".

Em American English, o padrão seria "I study IN an English school".

Take care. :)
Avatar do usuário Alessandro 3300 3 11 77
Milena via Facebook escreveu:

"Neste caso, "study + english school", estas preposições são de lugar. In e At tem sentidos diferentes. IN é estar DENTRO de um espaço fechado ou de uma área maior como cidades, paises, ruas. AT é estar PRÓXIMO a alguma coisa ou localizado em UM LOCAL ESPECÍFICO. É usado quando falamos de prédios ou lugares quando estamos interessados na FUNÇÃO do local e não no seu interior. Assim sendo, o certo é "I study at an English school. " Está se referindo a FUNÇÃO da escola e não seu interior. Outro exemplo: "I'm AT school, IN the classroom." ou "I'm AT the cinema, It's very cold IN it.""
Avatar do usuário Flavia.lm 3945 1 9 89
Alessandro escreveu:Milena via Facebook escreveu:

"Neste caso, "study + english school", estas preposições são de lugar. In e At tem sentidos diferentes. IN é estar DENTRO de um espaço fechado ou de uma área maior como cidades, paises, ruas. AT é estar PRÓXIMO a alguma coisa ou localizado em UM LOCAL ESPECÍFICO. É usado quando falamos de prédios ou lugares quando estamos interessados na FUNÇÃO do local e não no seu interior. Assim sendo, o certo é "I study at an English school. " Está se referindo a FUNÇÃO da escola e não seu interior. Outro exemplo: "I'm AT school, IN the classroom." ou "I'm AT the cinema, It's very cold IN it.""


I first thought "but an English school is not a specific place"

then i read:

"If you refer to "the university" or "the high school," it would be understood by both the writer/speaker and reader/listener that a particular high school or university is understood (and so "at" should be used), but even if you said "a high school" or "a university," it would still be understood that this refers to one high school or university, even though which particular one is not identified, and "at" would still be appropriate. " fonte

So, at an English school
Avatar do usuário Henry Cunha 10000 3 16 177
T@ta

Sem entrar nos mistérios do emprego das preposições em inglês, nesse caso a diferença é irreconhecivel. Você pode tranquilamente usar um ou outro na Am do Norte. Entenderemos que você quer dizer que faz aprendizado numa escola de inglês, qualquer que seja.

Em outros casos, existe preferência por uma unica preposição:

I study at home. (Significa que passa tempo em casa estudando, e pode significar que não estuda --no sentido de fazer deveres, etc.-- em nenhum outro lugar. Mais explicitamente: I study only at home./ I only study at home.)

Dois casos com algumas duplas possibilidades:

I'm doing work at home and in (ou: at) the office. Actually, I'm overworked!

I study at home, at school, on the bus on the way to school, and even in (at) my job [ou: on the job] when the boss isn't looking. I seem to be studying even in my dreams!

Não acredito ser possivel se basear em regras nesses casos. Precisamos ir adquirindo o uso com a aquisição do idioma.

Regards