Qual a diferença entre "bye bye" e "goodbye"?

Hello!
Estava fazendo uma atividade e me surgiu esta dúvida. Existe diferença entre estas expressões? Percebo que "Goodbye" é normalmente traduzido como adeus e "bye" com tchau, mas como podemos enxergar o "bye bye" na prática, e até mesmo as outras expressões citadas?

Obrigada desde já (:

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
Todas as duas – “bye-bye” e “goodbye” – são usadas para despedidas! Assim, elas significam, nada mais nada menos, que “tchau”. Simplesmente isto! Que dizer “tchau” para alguém em inglês? Então diga “bye”, “bye-bye” ou “goodbye”.

Outras expressões usadas em inglês ao se despedir de alguém são:

Well, I have to go now – Bom, tenho de ir.
Gotta get going – Tenho de ir indo!
See you (later)! – Até mais (tarde)!
See you soon! – Até logo!
Take care! – Se cuida!

Algumas curiosidades sobre estas expressões:

“I have to go” na linguagem falada informal se torna “gotta go” [góra gou];
A pronúncia de “gotta get going” é [góra get gouin'];
“See you later” (facebook, por exemplo) é “CUL”;
“See you” é “c*
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Thanks! Sua resposta foi bastante esclarecedora (:
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!