Statement, trust-building, working dinner - Tradução em português

Olá galera do fórum!

Bem, gostaria da opinião de vocês para a interpretação dessas três palavras: statement, trust-building, working dinner

Como vocês traduziriam statement nas seguintes situações:
"Diante da oposição russa, o caso Irã sequer foi considerado em outro....................separado dos outros assuntos de segurança, como estava sendo esperado."

Apesar de tudo, a equipe de Obama e os outros líderes descreveram o..................como uma vitória na sua unanimidade. “Acho que se trata de um..................muito forte e ele reflete um verdadeiro senso de urgência...”

Trust-building:
"A volta para casa da Itália do presidente Hu Jintao depois de tensões étnicas pairadas sobre Xingjiang, na região oeste da China, poderia enfraquecer........................discussões sobre fazer progressos adicionais nas mudanças climáticas."

Working dinner: (aquele jantar no qual representantes políticos se reúnem para discutir determinados assuntos)
"Durante um longo.................., eles discutiram assuntos de segurança mundial que foram do Irã a Coréia do Norte.

Muito obrigado pessoal! ;)

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Votos
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE