Como dizer “Não chega nem aos pés” em inglês?

Como dizer "Não chega nem aos pés" em inglês?

Quando algo ou alguém é incomparavelmente inferior à outra pessoa ou algo, costumamos dizer que tal coisa ou pessoa “não chega nem aos pés” do comparado. Deixe-me simplificar isto! Digamos que eu considere um Fusca um carro muito melhor que uma Ferrari, logo eu no alto de minha insanidade digo que “uma Ferrari não chega nem aos pés de um Fusca”. Ou seja, o Fusca para mim é mil vezes melhor! Acho que agora ficou mais claro, né!?Para dizer isto em inglês use a expressão “can’t hold a candle to somebody/something”. Veja aí alguns exemplos:

  • A Banda X não chega nem aos pés da Banda Y. = Banda X can’t hold a candle to Banda Y.
  • O programa da Fulana não chega nem aos pés do da Ciclana. = Fulana’s TV Program can’t hold a candle to Ciclana’s.
  • Você não chega nem aos pés do Beltrano. = You can’t hold a candle to beltrano.

Em português, expressões sinônimas a esta são: não chegar aos calcanhares, não chegar nem perto.

Tire suas dúvidas sobre entrevistas de emprego em inglês, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Entrevistas de Emprego. Nele você encontrará dicas para estruturar seu CV, um vocabulário apropriado para a ocasião e muito mais. Clique aqui e saiba como baixar!

Take care!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 5 comentários