O que significa “fall into your lap”?

Vir de mão beijadaAo pé da letra “fall into your lap” pode ser traduzida como “cair no colo”, o que já nos dá uma certa ideia, mesmo que vagamente, do que ela quer dizer. Na prática, essa expressão é usada quando se quer falar que alguma coisa (oportunidade, emprego etc) é dada a alguém sem que esta pessoa tenha se esforçado muito; popularmente dizemos cair do céu ou vir de mão beijada.

Agora, a fim de que possa entender melhor o que foi dito e também consiga colocar em prática a nossa dica, vamos dar uma olhada nos exemplos de uso abaixo.

  • Success won’t fall in your lap — you have to pursue it. [O sucesso não vai cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que correr atrás.]
  • He expects money to fall into his lap. [Ele fica esperando dinheiro cair do céu (= vir de mão beijada).]
  • Nothing will fall into your lap. You have to work hard for it. [Nada cai do céu (= vem de mão beijada). Você tem que trabalhar duro para conseguir.]
  • You can’t expect the ideal job to just fall into your lap – you’ve got to go out there and look for it. [Não se pode esperar o emprego ideal cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que sair e procurar por ele.]
  • Her new job just fell into her lap. [O novo emprego dela caiu do céu (= veio de mão beijada).]

Vale dizer que além de “fall into your lap”, você poderá fazer uso também de “drop into your lap” ou “land in your lap” (que parece ser a mais comum) sem nenhuma mudança de sentido. 

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

  • You know that a relationship won’t just drop into your lap[Você sabe que um relacionamento (namoro) não vai cair do céu.]
  • Do not expect it to just land in your lap because you know it will not. [Não espere que isso caia do céu, porque você sabe que não irá mesmo.]

Tenho certeza de que a esta altura alguns já devem ter se perguntado: posso usar “fall from heaven” no lugar das opções anteriores, já que esta forma se encaixa perfeitamente quando traduzida ao pé da letra?

A resposta é: sim, você pode. Porém, “fall from heaven” (cair do céu) não é uma unanimidade entre falantes nativos. Existem aqueles que não consideram a expressão uma opção natural neste contexto, ou seja, não a utilizam. Confira o exemplo a seguir.

  • I think you should try again. You can’t expect things to just fall from heaven. [Eu acho que você deveria tentar novamente. Você não pode esperar as coisas caírem do céu.]

Agora é a sua vez de participar. Envie nos comentários a tradução das frases abaixo:

  1. I’m glad you don’t expect things to just fall into your lap.
  2. Do you think it will fall from heaven?

Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

18 comentários

  • 25/08/14  
    Luiz Gustavo diz: 1

    1. Estou feliz por você não esperar as coisas caírem do céu.
    2. Você acha que isto virá facilmente (de mão beijada)?

  • 25/08/14  
    Uelber diz: 2

    1. Estou feliz que você não espera que as coisas simplesmente caem do céu.
    2. Você acha que cairá do céu?

  • 25/08/14  
    Pedro diz: 3

    1-Que bom que você não espera as coisas simplesmente caírem no seu colo.
    2-Você acha que isso irá cair do céu?

  • 25/08/14  
    Sandro diz: 4

    1 – Eu estou feliz você não esperava coisa que caisse do céu.
    2 – Você acha que isso vai cair do céu?

    • 25/08/14  
      Sandro diz:

      1 – Eu estou feliz você não esperava coisas que caissem do céu.

  • 25/08/14  
    vander diz: 5

    1 – Eu estou feliz por você não esperar que as coisas caiam do céu.
    2 – Você pensa que isso vai cair do céu?

  • 25/08/14  
    alencar diz: 6

    1- I’m glad you don’t expect things to just fall into your lap.
    estou contente você não espera as coisas virem de mão beijada.
    2- Do you think it will fall from heaven?
    você acha que isto caira do céu?

  • 25/08/14  
    Marivan diz: 7

    Hello Donay, que “posts” incríveis. YOU ARE REALLY THE BEST” rsrs… Parabens!
    Donye, estava aqui pensado em sugerir que você publicasse um post sobre como usar “it seams” X “it apears” com o sentido de “parece que…” ou ainda “find out X figure out” você sabe repassar muito bem, caso já tenha algum por aqui, não sei.
    Obrigado e bom trabalho

    Marivan frm Rio de Janeiro, Itaguaí city

    • 26/08/14  
      Donay Mendonça diz:

      Marivan,

      Obrigado pelo comentário. Isso nos motiva a continuar. Quanto aos posts, com certeza vamos estudar a possibilidade.

      Thank you!

      Abraços,

  • 25/08/14  
    Vilma diz: 8

    1.Eu estou feliz porque você não espera as coisas caírem do céu.
    2. Você pensa que as coisas caem do céu?

  • 26/08/14  
    Francisco diz: 9

    Estou satisfeito por teres em conta que as coisas nao caem do ceu.

    Achas que caira?

  • 26/08/14  
    Marli diz: 10

    1. Eu estou feliz que você não espera que as coisas caiam do céu.
    2. Você acha que virá de mão beijada ?

  • 26/08/14  
    Hyago Ottoni diz: 11

    1 – Estou feliz que você não espere as coisas simplesmente caírem do céu!
    2 – Você acha que isso irá cair do céu?

  • 26/08/14  
    Adriano Rocha diz: 12

    Fico satisfeito que você não espere que as coisas simplesmente venham até você de mão beijada.
    Você acredita que isso cairá do céu?

  • 26/08/14  
    Ávner Andrade diz: 13

    Mais um post muito bom Donay Mendonça. Parabéns e obrigado de verdade!

    Estou feliz por você não esperar as coisas de mão beijada.
    Você acha que cairá do céu?

    Abraços!

  • 10/09/14  
    Stan diz: 14

    -Estou contente que voce não espere que as coisas simplesmente caiam do céu;
    -Você acha que cairá do céu?.

    good tip!!!
    take care!!

  • 13/09/14  
    Leticia rocha diz: 15

    Tambem seginifica cair em seu colo?? estou em duvidas

  • 13/09/14  
    Leticia rocha diz: 16

    1-Fico feliz que você não esperar que as coisas simplesmente cair em seu colo.
    2- Você acha que ele vai cair do céu?