Como dizer "A sete chaves" em inglês
Dicas:
Algo bem guardado é guardado a sete chaves: Under lock and key
Ex: He keeps it under lock and key. (Ele guarda isto a sete chaves.)
Bons estudos.
Algo bem guardado é guardado a sete chaves: Under lock and key
Ex: He keeps it under lock and key. (Ele guarda isto a sete chaves.)
Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
8 respostas
Ordenar por: Data
Can I use like it:
I told you it..but..keep it under lock and key.. Tell nobody!
I told you it..but..keep it under lock and key.. Tell nobody!
Hadassa,
'Under lock and key' se refere a 'guardar coisas'. Para se falar de segredos, na minha opinião, sugiro: keep something secret.
Keep it secret
Ainda: Keep quiet about it
Bons estudos!
'Under lock and key' se refere a 'guardar coisas'. Para se falar de segredos, na minha opinião, sugiro: keep something secret.
Keep it secret
Ainda: Keep quiet about it
Bons estudos!
or...
Keep mum about it. (In this context, "mum" does not mean "mom". It means "quiet".)
Mum is the word. (Don't say anything to anyone about it.)
Keep it to yourself. (Don't tell anyone.)
Keep mum about it. (In this context, "mum" does not mean "mom". It means "quiet".)
Mum is the word. (Don't say anything to anyone about it.)
Keep it to yourself. (Don't tell anyone.)
nice!!
Thomas,Thomas escreveu:or...
Keep mum about it. (In this context, "mum" does not mean "mom". It means "quiet".)
Mum is the word. (Don't say anything to anyone about it.)
Keep it to yourself. (Don't tell anyone.)
We have a saying in Pt that is "Minha boca é um túmulo", it means that if you tell me a secret I won't tell it to anybody.
túmulo = grave
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Flávia,
Sugestão:
Minha boca é um túmulo em inglês: My lips are sealed
Mary: I hope you don't tell anyone about this. Alice: Don't worry. My lips are sealed. - Thefreedictionary
Boa sorte!
Sugestão:
Minha boca é um túmulo em inglês: My lips are sealed
Mary: I hope you don't tell anyone about this. Alice: Don't worry. My lips are sealed. - Thefreedictionary
Boa sorte!
"Mum as a clam!"
Outra maneira de guardar segredo:
Idiom: Between you and me and the cat's whiskers
Idiom Definitions for 'Between you and me and the cat's whiskers
(Definição Idiomática para "Entre você e eu e bigodes do gato)
This idiom is used when telling someone something that you want them to keep secret.
(Este idioma é usado quando dizer a alguém algo que você quer que eles se mantenham em segredo.)
See you later.
Idiom: Between you and me and the cat's whiskers
Idiom Definitions for 'Between you and me and the cat's whiskers
(Definição Idiomática para "Entre você e eu e bigodes do gato)
This idiom is used when telling someone something that you want them to keep secret.
(Este idioma é usado quando dizer a alguém algo que você quer que eles se mantenham em segredo.)
See you later.
TESTE DE NÍVEL