Como dizer "Catimba" em inglês
Confira como se diz catimba, catimbar e catimbado em inglês.
Gamesmanship
Catimba no futebol é um termo popular utilizado no Brasil para designar a prática do antijogo, método usado para evitar que o adversário consiga ter sucesso. É comum em países da América do Sul, e é muito associado no Brasil a clubes e seleções argentinas, embora a prática aconteça por aqui também.
Gamesmanship is the use of dubious (although not technically illegal) methods to win a game.(Wikipedia)
Gamesmanship
Catimba no futebol é um termo popular utilizado no Brasil para designar a prática do antijogo, método usado para evitar que o adversário consiga ter sucesso. É comum em países da América do Sul, e é muito associado no Brasil a clubes e seleções argentinas, embora a prática aconteça por aqui também.
Gamesmanship is the use of dubious (although not technically illegal) methods to win a game.(Wikipedia)
- The England captain had to survive yet another piece of Argentine gamesmanship - Diego Simeone, the man who got him sent off in 1998, actually tried to shake his hand as he prepared for the spot-kick - before his white right boot bulleted the ball home. [www.dailymail.co.uk]
O capitão inglês teve que sobreviver a mais uma catimba argentina.
- World Cup 2010 - Ballack: Argentina use gamesmanship. [uk.eurosport.yahoo.com]
- Copa do Mundo 2010 - Ballack: A Argentina faz uso de catimba / A Argentina catimba.
- I don't like playing against Argentina. They use a lot of gamesmanship. [Eu não gosto de jogar contra a Argentina. Eles catimbam muito.]
- The teams don't use much gamesmanship anymore. [Os times não catimbam muito mais.]
- I think we lost because of their gamesmanship. [Eu acho que nós perdemos por causa da catimba deles.]
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Complementando,
Como é que se diz "catimbado" em inglês: Full of gamesmanship
Football is full of gamesmanship[O futebol é catimbado], it's just the circumstances of the match that make this different from any of the numerous debatable events that happen in matches throughout the world.[Los Angeles Times]
Bons estudos!
Como é que se diz "catimbado" em inglês: Full of gamesmanship
Football is full of gamesmanship[O futebol é catimbado], it's just the circumstances of the match that make this different from any of the numerous debatable events that happen in matches throughout the world.[Los Angeles Times]
Bons estudos!
Como dizer 'fazer catimba'? Usa-se o do ou make?
Vitor,
Eu não usaria nem "do" nem "make". Minha sugestão, como foi mostrado, seria "use": use gamesmanship. Essa expressão pode ser interpretada como "catimbar", "fazer catimba", "usar catimba" em inglês. Veja mais um exemplo.
''All teams use gamesmanship.'' [BBC]
Todos os times catimbam.
Todos os times usam catimba.
Todos os times fazem catimba.
Eu não usaria nem "do" nem "make". Minha sugestão, como foi mostrado, seria "use": use gamesmanship. Essa expressão pode ser interpretada como "catimbar", "fazer catimba", "usar catimba" em inglês. Veja mais um exemplo.
''All teams use gamesmanship.'' [BBC]
Todos os times catimbam.
Todos os times usam catimba.
Todos os times fazem catimba.
Hello,
A definição do Merriam-Webster também é interessante:
- "the art or practice of winning games by questionable expedients without actually violating the rules".
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gamesmanship
Regards!
A definição do Merriam-Webster também é interessante:
- "the art or practice of winning games by questionable expedients without actually violating the rules".
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gamesmanship
Regards!
POWER QUESTIONS