Como dizer "Eu não sei se você percebeu mas..." em inglês

How can I say: " Eu não sei se você percebeu, mas é o único que ainda fala sobre isso, da para virar a página? porque não faz o menor sentido continuar "

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Dicas:

"Eu não sei se você percebeu, mas é o único que ainda fala sobre isso, dá para virar a página? porque não faz o menor sentido continuar.''

"I don't know if you noticed it, but you're the only one who still talks about that. I wish you'd change the subject, because it doesn't make any sense anymore.''

"I don't know if you've noticed it, but you're the only one who still talks about that. I wish you'd change the subject, because it doesn't make any sense anymore.''

Do New York Daily News:

"Mighty, I don't know if you noticed it, but Richard S. Johnson teed off first (Last Sunday) at the British Open and played the round by himself.'

Do Yahoo Voices USA:

''I don't know if you've noticed it, but there are lots of weeds in the outdoors.''
Could I say: " I don't know if you already realized, but you' re still the only that talk about about this" ?
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Sim, "realize" é uma boa opção no lugar de "notice".
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA