I believe you are in league with the.. - Tradução em português

Olá, pessoal!

Acabei de assistir o clássico Bonequinha de Luxo, em inglês Breakfast at Tiffany's.
Em uma das cenas, a personagem Holly Golightly, interpretada por Audrey Hepburn, tenta falar uma frase em Português e depois a traduz para o Inglês.

Em Português: "Eu acho que você está gostando do açougueiro!"

Em Inglês: "I believe you are in league with the butcher! "

O problema é que eu fiquei em dúvida nesta tradução!
"In league with somebody" pode significar também "gostar de alguém"?, ou está errado mesmo? Talvez um erro proposital? rs
Pois, até então, eu traduziria como "Você tem um pacto/aliança com o açougueiro!". :D

Para quem quiser ver a cena, aqui está:
Desculpa se esta dúvida soar boba, mas não resisti em perguntar! hahaha

Obrigada!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA