Como dizer “fazer bem e fazer mal” em inglês

Se você consultar um dicionário bilíngue, certamente vai encontrar as expressões do good e do harm para as expressões “fazer bem” e “fazer mal”. No entanto, iremos falar de outras duas – também bastante comuns – e até mais naturais e mais fáceis de se usar em muitos casos.

Ao pé da letrabe good for e be bad for significam, respectivamente, “ser bom para” e “ser ruim para”. Na prática, essas expressões (phrases) transmitem muito bem a ideia pretendida na dica.

Be good for

  • Go and spend some days there. It will be good for you. [Vá passar alguns dias lá. Vai lhe fazer bem.]
  • Losing that job was good for him. He doesn’t admit it, but he’s better off now. [Perder aquele emprego fez bem a ele. Ele não dá o braço a torcer, mas está melhor agora.]
  • Having your own business has been good for you. You’re learning a lot of things. [Ter o próprio negócio tem feito bem a você. Você está aprendendo muitas coisas.]
  • Regular exercise is good for your health. [Exercícios regulares fazem bem para saúde.]
  • Too much sun isn’t good for you. [Tomar sol demais não faz bem.]
  • It‘s good for old people to stay active if they can. [Faz bem para as pessoas de idade permanecerem ativas se puderem.]
  • Vitamin C is good for your skin. [Vitamina C faz bem para a pele.]
  • A little adventure is good for everyone. [Um pouco de aventura faz bem a todo mundo.]

Be bad for

  • Loud noise is bad for the baby. [Barulho alto faz mal para o bebê.]
  • Shouting at each other is bad for the relationship. [Gritar um com o outro faz mal para a relação.]
  • Don’t stop speaking to your parents. It will be bad for you. You’ll eventually regret it. [Não pare de falar com os seus pais. Isso vai fazer mal para você.Você vai acabar se arrependendo.]
  • Working there was bad for me. It was stressful. [Trabalhar lá fez mal para mim.Era estressante.]
  • Being in a relationship with that woman has been very bad for John. He just isn’t happy any more. [Namorar aquela mulher tem feito muito mal ao John.Ele não é mais feliz.]
  • Eating all that candy is bad for your teeth. [Comer todos esses doces faz mal para os seus dentes.]
  • Watching too much TV is bad for children. [Assistir TV demais faz mal para as crianças.]
  • Too much work is bad for your health. [Trabalho demais faz mal para a saúde.]

Note que tanto be good for quanto be bad for são expressões bem flexíveis. Vale lembrar que é importante conhecer bem o verbo to be (no presente, no passado, no futuro, etc). Depois disso, é só praticar.

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

Participe nos Comentários

Traduza o trecho a seguir:

Image

Bons estudos. Até a próxima.

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

4 comentários

  • 01/07/16  
    Luiz Paulo Martins diz: 1

    Olá,

    Me surgiu uma dúvida.

    Como ficaria a construção da frase “Isso não seria bom pra você?”

    Wouldn’t it be good for you?

    ???

    • 21/07/16  
      Thalyson Teixeira1 diz:

      “Couldn’t it be good for you?”
      Eu escolheria a palavra “Couldn’t” (não sei se estou certo).
      Pois o seu significado é bem parecido com:
      “Maybe it will be good for you. Don’t you think (it will)?”

    • 01/09/16  
      Júlio Cavalcante diz:

      Correto!

  • 30/08/16  
    Milena1106 diz: 2

    It would be bad for you