Como dizer "ao pé da letra" em inglês

Como dizer traduzir ao pé da letra e levar ao pé da letra em inglês.

Thank you in advance!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
15 respostas
  Verificado por especialistas
24 131 1.7k
Confira a seguir.

Literally: ao pé da letra
  • Don't translate it literally. (Não traduza isto ao pé da letra.)
  • Idioms usually cannot be translated literally into another language. (Expressões idiomáticas geralmente não podem ser traduzidas ao pé da letra para outra língua.)
  • That was meant to be a joke, but he took it literally. (Era para ser uma brincadeira, mas ele levou ao pé da letra.)
Resumo:
  • Traduzir ao pé da letra: translate literally
  • Levar ao pé da letra: take literally
Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Olá,

Como posso dizer "ao pé da letra", como na frase "Não se pode traduzir ao pé da letra" ?

Thanks!!
1 10 101
Na sua frase: "It can't be literally translated."
3 18 191
É comum ouvir a expressão "word for word":

"He was translating word for word and so couldn't get the gist of it."
Ele traduzia palavra por palavra e daí não conseguia entender o essential.

"This is what she said word for word."
Isto foi o que ela disse ..."

Existe uma outra expressão interessante que tem por fundo essa idéia de aplicar punição ao pé da letra:

"The judge threw the book at him."

Não me vem em mente como se "traduz" essa expressão para o português. Evidente não pode ser ao pé da letra!
4 48
É isso aí Flavia,

No OXFORD ESCOLAR: literally (ao pé da letra)

See you.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1
I don't know how I can say: " Ao pé da letra " in English, If someone knows, please gimme a tip.

Thank you in advance.
1 1 19
"To take something literally" - levar ao pé da letra.
Alguém poderia mostrar alguns exemplos, por favor?

valeu
7 62 297
Alguns exemplos simples:

Ficar como cusco em tiroteio.
To remain like a mongrel in a gunfight. Ao pé da letra.
To be confused, lost, upset. Deve ser

Tirar água do joelho
To draw water from the knee Ao pé da letra.
To urinate. Deve ser

Imagina.
Imagine. Ao pé da letra.
You are welcome. Deve ser

Como vai o senhor?
How does the gentleman go? Ao pé da letra.
How are you? Deve ser
3
Examples from Google:

Can we take the Bible's message "literally"?
Take the hints literally and just think outside the box.
When you don't take fashion so literally, you add your personality to your wardrobe.

ailime
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 24 216
Ipsis litteris/verbis. Verbatim.

Jack did an ipsis litteris declaration.
Jack repeated it verbatim.
3 15 132
Wouldn't to the letter be correct ?

For example: He always follows the rules to the letter.

Bye!
1 24 216
breckie, why not? In some time past, we may have obeyed some of the rules down to the last letter. (... à risca, tim-tim por tim-tim, ao pé da letra, à letra, letra a letra, rigorosamente, textualmente.)
Também uso to the letters para "ao pé da letra".
24 131 1.7k
Word for word

Definition: using exactly the same words
Synonyms: according to the letter, faithfully, in the same words, ipsissimis verbis, literally, literatim, strictly, to the letter, verbally, verbatim, verbatim et litteratim, word by word, word for word and letter for letter, word-perfectly. [Thesaurus.com]

Ex.: "The important point to note is that, usually, Spanish idioms cannot be translated word for word [ao pé da letra] into English."[succeed-at-spanish.com]

Bons estudos!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA