Desafio: I dreamed with you last night

Você já precisou dizer para alguma pessoa que você havia sonhado com ela? Tem certeza que utilizou a preposição correta? Vamos ao desafio de hoje, a dica é: Dream about x Dream with x Dream on: Quando utilizar.

Frase em Português: “Eu sonhei com você ontem à noite.”
Erro comum em inglês: “I dreamed with you last night.”
Identifique o erro (ou os erros) na frase em inglês e envie nos comentários, se possível envie também uma justificativa. A resposta será publicada amanhã neste post.

Aguardo sua participação.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Good luck!

Nota: Desafio extraído do livro Michaelis Dicionário de Erros Comuns do Inglês. É importante observar que o erro é apresentado no livro não como algo negativo, mas como um fenômeno inerente ao processo de aprendizado.

Atualizado em 03/03/2012

Resposta do desafio.

Obrigado pela participação e parabéns para todos que acertaram.

Errado: “I dreamed with you last night.”
Correto: “I had a dream about you last night; You were in my dream last night.”
Explicação: o padrão mais comum, nesse caso, é have a dream about someone/something ou be in one’s dream, em inglês. Exemplos: I had a dream about Fred. / Eu sonhei com o Fred; I sometimes have dreams about the ocean. / Eu às vezes sonho com o mar.

Mark

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

Mostrar 85 comentários