I lived x I’ve lived e Outras Dicas – English Podcast #11

Depois de muita espera e de muita cobrança dos leitores finalmente chegamos à edição 11 do English Podcast. Quem ouviu as edições anteriores vai notar algumas alterações, o podcast ficou mais enxuto. Outra novidade é o podcast 100% em inglês com transcrição. Assim fica mais fácil de acompanhar e estudar. Espero que vocês gostem do novo formato.

Hoje o prof. Adir e eu conversamos sobre 4 questões enviadas pelos leitores no fórum, para um melhor aproveitamento do podcast sugiro a leitura dos tópicos listados abaixo:

Ouvir o English Podcast

Transcrição do Podcast

Alessandro: Hello, everybody, welcome to another English Experts podcast and I’m joined today by my dear friend and partner Adir Ferreira. How’s it going, Adir?

Adir: Hi, Alessandro, things are great! How have you been?

Alessandro: I’ve been great and today we have very interesting topics to talk about. These topics are from the English Experts forum and I’ve picked them out because they’re questions a lot of our readers have and I thought it would be a good idea to talk about them.

Adir: Cool, let’s go for it!

Alessandro: All right, Adir, our readers have some questions about pronunciation and the first one is the pronunciation of the indefinite article “a”. Do we say “ah”, with a schwa sound or “ay”, like in the alphabet?

Adir: That’s an interesting question, Alessandro. Basically, we only pronounce it like “ay” when we are trying to emphasize or we are hesitating, for example, someone asks me what my friend was wearing and I’m not sure so I say, “Well, she was wearing a, um, red skirt, I guess.” Teachers also say “a” like “ay” when they’re dictating something for students to write. There’s been talk that higher class people say it like “ay” but that’s not the case, it’s just a matter of what you’re trying to emphasize in the sentence, it’s like when a teacher is dictating something to students in Portuguese, such as “o elefante comeu o amendoim”, in normal speak we say “u elefanti”, don’t we?

Alessandro: Ok I see. Do you think it’s an American English – British English thing?

Adir: Mmm, not really, I think it has more to do with how people speak in everyday situations, you know? So my tip is to keep an ear out to when you hear the article pronounced as “ay” and try to understand the context.

Alessandro: Adir, another question in the forum was how to say “O computador travou” in English. Well, I did some research and I came up with these expressions:

  • “My computer frozed up” or “My computer locked up”.

Now, when it stops working altogether you can say:

  • “My computer crashed” or “My computer died”.

And there’s even the slang expression My computer crapped out, though I wouldn’t recommend using it.

Ok, Adir, let’s move on to our next and controversial topic: the pronunciation of the letter T, the so called flap T.

Adir: Yeah, that’s a very interesting topic, Alessandro. A flap T happens when the letter T, in the middle of a word, sounds like a D. As we don’t have this sound in Portuguese, Brazilians tend to pronounce it as a trilled R, like the R in the word “camarão”, but that’s wrong, the flap T is softer than our trilled R. Words like “water”, “little”, “butter”, “writer”, among other show this flap T sound. My tip is: try to understand when the flap T is used and if you’re not sure how to pronounce it correctly, just do it with a pure T sound, like “water”, “butter”, “writer”, etc. It’s better for your communication in English. And while I’m at it, another tip: whenever you’re speaking English, you don’t have to speak fast, speak in the speed you feel most comfortable, ok?

Alessandro, I believe we have one last topic to cover here today, right?

Alessandro: Yes, Adir, it’s the old thorn in our shoes, the Present Perfect Tense. Now, the question in the forum is, when do we use “I lived” and “I’ve lived”. The reader’s name is Smithie.

Adir: Smithie, if “you lived somewhere”, you don’t live there anymore, you’ve already moved somewhere else. Now if you say that “you’ve lived” in São Paulo, it means that you started living there and you are still living there. Remember that the Present Perfect has a strong relation to the present time and it’s not used with totally past events.

Alessandro: I’ve heard we have some news right?

Adir: Yeah. So guys, now I’d like to talk to you about our ebook store, yes, we have an ebook store with four titles: Como melhorar seu inglês em 18 Dias, Verbo Get, Guia dos Palavrões em Inglês and Aprenda Preposições de uma Vez por Todas. These ebooks were specially written for Brazilian learners, have reasonable prices and I’m positive that you guys are going to love it! So check them out at englishexperts.com.br/ebooks!

Alessandro: OK, everybody, this is it for today so, stay tuned, because very soon we’re going to have another very interesting podcast answering some questions about grammar, vocabulary, usage and pronunciation.

Alessandro: Adir, Thank you very much.

Adir: No problem. See you guys around.

Alessandro: Take care and see you next time!

Aguardo sugestões e críticas nos comentários.

Bons estudos!


Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 41 comentários