Como dizer "pedra no sapato" em inglês

Donay Mendonça 57985 22 97 1385
Aprenda a dizer uma pedra no sapato em inglês. Leia este artigo e amplie as suas habilidades no idioma. Confira a seguir.

O que significa Uma Pedra no Sapato?

Alguma coisa ou pessoa que irrita, atrapalha, representa um obstáculo.

Em inglês:

A thorn in my, your, his etc., side
  • This woman was a thorn in my side. (Esta mulher era uma pedra no meu sapato.)
  • It is a thorn in my side. (Isto é uma pedra no meu sapato.)
  • The mayor flatly denied that Hoffman was a thorn in his side or that he was happy to get rid of him. (O prefeito negou que Hoffman era uma pedra no seu sapato ou que estava feliz em se livrar dele.)
  • My car has become such a thorn in my side. (Meu carro virou uma pedra no meu sapato.)
  • He's been a thorn in my side for years. (Ele é uma pedra no meu sapato há anos.)
  • My little brother is such a thorn in my side. (Meu irmão mais novo é uma pedra no meu sapato.)
Para você que é curioso, fique sabendo que thorn significa ao pé da letra espinho. A expressão my side significa um dos lados do meu corpo, que vai das axilas até o quadril. Então, a thorn in my side pode ser traduzido literalmente como um espinho no lado (do meu corpo). Na prática, equivale a uma pedra no meu sapato em inglês.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda a falar como é a sua profissão em inglês. Baixe o Guia Grátis da English Live sobre as Profissões em inglês.

Clique aqui e saiba como baixar!

Alessandro 3430 3 11 80
Complementando

Outra formação: thorn in my shoes

dommarconi
É bem comum escutar americanos falar "a thorn in my ass" (informal), essa seria outra variação para a expressão.

Thomas 14570 7 59 287
A burr under my saddle.

vitor boldrin 545 5
Pessoal, como eu faço para traduzir quando um pedrinha realmente entra dentro do nosso sapato e fica incomodando, eu traduzi deste jeito:
Tá certo?
The gravels enter inside the cleats and you need to endure the pain in the feet until the halftime to take cleats off.

Donay Mendonça 57985 22 97 1385
Não. A tradução não ficou adequada.

Para uma ''pedra no sapato'', no sentido literal, sugiro "a stone in your shoe". Veja exemplos com esta expressão a seguir.

Do Yahoo USA:

''This makes you feel like you have a small stone in your shoe while you're walking.''

Do 'Thebidcoach.co.uk'

''What has a small stone in your shoe got to do with effective presentation skills? Let me explain.

At one time or another I’m sure most of us have got a small stone inside our shoe. If we’re in a hurry or in a public place where we don’t feel at ease taking our shoes off, we might be tempted to leave it; just carry on walking and try to ignore it.''

MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem punctuation marks (pontuações) exclusivas? Agora, você pode aprender todas elas. Baixe o guia grátis da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês!

Clique aqui e saiba como baixar!