Como dizer "pedra no sapato" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 56730 22 95 1353
Aprenda a dizer uma pedra no sapato em inglês. Leia este artigo e amplie as suas habilidades no idioma. Confira a seguir.

O que significa Uma Pedra no Sapato?

Alguma coisa ou pessoa que irrita, atrapalha, representa um obstáculo.

Em inglês:

A thorn in my, your, his etc., side

  • This woman was a thorn in my side. (Esta mulher era uma pedra no meu sapato.)
  • It is a thorn in my side. (Isto é uma pedra no meu sapato.)
  • The mayor flatly denied that Hoffman was a thorn in his side or that he was happy to get rid of him. (O prefeito negou que Hoffman era uma pedra no seu sapato ou que estava feliz em se livrar dele.)
  • My car has become such a thorn in my side. (Meu carro virou uma pedra no meu sapato.)
  • He's been a thorn in my side for years. (Ele é uma pedra no meu sapato há anos.)
  • My little brother is such a thorn in my side. (Meu irmão mais novo é uma pedra no meu sapato.)

Para você que é curioso, fique sabendo que thorn significa ao pé da letra espinho. A expressão my side significa um dos lados do meu corpo, que vai das axilas até o quadril. Então, a thorn in my side pode ser traduzido literalmente como um espinho no lado (do meu corpo). Na prática, equivale a uma pedra no meu sapato em inglês.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Alessandro 3355 3 11 79
Complementando

Outra formação: thorn in my shoes
É bem comum escutar americanos falar "a thorn in my ass" (informal), essa seria outra variação para a expressão.
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
A burr under my saddle.
Avatar do usuário vitor boldrin 545 5
Pessoal, como eu faço para traduzir quando um pedrinha realmente entra dentro do nosso sapato e fica incomodando, eu traduzi deste jeito:
Tá certo?
The gravels enter inside the cleats and you need to endure the pain in the feet until the halftime to take cleats off.
Avatar do usuário Donay Mendonça 56730 22 95 1353
Não. A tradução não ficou adequada.

Para uma ''pedra no sapato'', no sentido literal, sugiro "a stone in your shoe". Veja exemplos com esta expressão a seguir.

Do Yahoo USA:

''This makes you feel like you have a small stone in your shoe while you're walking.''

Do 'Thebidcoach.co.uk'

''What has a small stone in your shoe got to do with effective presentation skills? Let me explain.

At one time or another I’m sure most of us have got a small stone inside our shoe. If we’re in a hurry or in a public place where we don’t feel at ease taking our shoes off, we might be tempted to leave it; just carry on walking and try to ignore it.''