I lived x I've lived: Qual a diferença?

Pessoal

Me surgiu mais uma dúvida a respeito do simple past e do present perfect.

As frases:
I lived in USA for 5 years.
I've lived in USA for 5 years.


Pra mim o significado delas é o mesmo. O problema é quando usar uma ou outra.
Na primeira, simple past pela definição de tempo. Na segunda present perfect por causa do for.
Sendo assim, gramaticalmente, elas estão corretas. Nesse caso, oqeu devo utilizar pra fazer uma diferenciação? A importância do fato?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário tomas 30 1
Bom, Eu posso estar enganado mas eu acho que:
Quando se Usa o Present Perfect, significa que você vive nos EUA há 5 anos, você se mudou pra lá 5 anos atras e ainda mora lá.( Ex: I've studied English for 3 years. Eu estudo ingles há 3 anos, comecei a estudar 3 anos atrás, e ainda o faço.)

Já ao se usar o Simple Past, creio que dá uma idéia de que você viveu nos Eua por 5 anos, mas não mora lá mais.
(Ex: I studied English for 3 years> Eu estudei ingles por 3 anos, esse é o tempo que eu estudei inglês, mas não se sabe quando comecei a estudar , apenas que a minha ação durou 3 anos).

Repito, não tenho certeza, mas creio que é essa a diferença.
I hope I've helped You!
Então, pra mim, baseado na sua explicação, seria present perfect continuous.
Se bem que nesse caso o presen perfect simple e o continuous podem ser usados.
Mas é isso mesmo, me deu uma pequena confusão sobre os tempos.

Obrigado
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Smithie,

O Tomas explicou tudo; "I've lived"- eu moro(ainda moro); "I lived" - eu morei(não moro mais).


Bons estudos!
Exato donay.
A escolha do present perfect e do present perfect continuous seria mais pra dar mais ênfase na intensidade da ação.
Ok... só pra completar a pergunta, se me permitem...

O Presente Perfect é usado para essa idéia de uma ação iniciada no passado e que se prolonga até o atual momento... Mas também aprendi que ele que pode passar uma idéia de um passado indefinido.

Por exemplo, se eu estivesse no Brasil conversando com alguém e dissesse: "I've been to Australia" = "Estive na Austrália" (mas obviamente não continuo lá, pois estou aqui falando com essa pessoa). Só quis dizer que alguma vez na vida estive lá.

Então nesse sentido, a frase "I've lived in USA for 5 years" poderia ter o sentido de " Eu morei nos EUA por 5 anos (em um passado, que não vem ao caso nessa conversação)"??

E até onde há diferença entre "I've lived in USA for 5 years" e "I've been living in USA for 5 years"?? Qual é melhor usar pra qual situação??

Obrigado.

Márcio
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Olá Márcio,

Para "I've lived" x "I've been living", por favor use o seguinte tópico onde o assunto é discutido:
present-perfect-x-present-perfect-continuous-t5150.html
Well, I've learned that in simple past we need to specify the moment of the action, and in present perfect the moment isn't important, so:

I lived in USA for 5 years. (when?)
I've lived in USA for 5 years. (It's ok!)
I agree with Vinicius.
simple past= specify.
I lived in Usa for 5 years IN THE 19 EIGHTS (vivi nos Eua nos anos 80, marcacao de tempo).
I've lived in USA for 5 years. (eh irrelevante nessa conversa quando foi que a pessoa viveu nos Eua).
I`ve been living in USA... (I AM STILL IN USA)

Espero ter ajudado!
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
E o Present Perfect pode sim expressar uma ação termina. I've lived in the US for five years, but now I live in Brazil.
Simple Pasr é, como vinicius disse, uma ação em que você mostra a data. O Simple Past fala de um tempo bem definido.