Appear x Seem x Look like: Qual a diferença

Como eu diria: Você se parece com ela. ?

You appear to her.
You seem to her.
You look like to her.

Qual desses seria o correto e se puder qual a diferença entre eles?

Thanks for your attention!

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
14 respostas
Acho que iria pela terceira opção, só que sem a preposição to: You look like her.
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Olá Marcos,

As opções mais adequadas para dizermos 'Você se parece com ela' são:

You look like her.(Fisicamente.)
You are like her.(Leva em conta aspectos físicos e psicológicos.)

Vejam mais em:

www.onelook.com

Bons estudos!
murilo91 1 9
complementando:

She sounds like her sister. (Voz)
She looks like her sister.(fisicamente)
she feels like her sister. (Comportamento)

o verbo to look é muito usado para dar a idéia de aparencia, mas o sentido dessa aparencia, vai depender do verbo que antecede o to Look.

She seems to be tired-- ela parece estar cansada.(talvez pela vóz dela, pela falta de disposição)
She looks tired- Ela parece estar cansada. ( seu rosto,olhos... mostram isso)


Regards.
Ravenna 3
"appear'' significa "aparecer" (o 'a' inicial faz toda diferença nessa hora...) para fixar, lembre-se que "disappear" é desaparecer... (does it make sense?) :?
o principal significado de appear eh aparecer mas ao contrario do q a ravenna falou appear tbm pode significar parecer
dmsdan04 escreveu:o principal significado de appear eh aparecer mas ao contrario do q a ravenna falou appear tbm pode significar parecer
Você tem razão mesmo, apesar de appear ser mais comum no sentido de aparecer, essa palavra também pode ser usada no sentido de parecer, ter impressão, mas não no sentido de parecer visualmente.

Ex: "This appears to be a very difficult problem!"
murilo91 1 9
to appear tem o mesmo sentido de to seem(quando de fala de aparencia), eu quase não vejo esse verbo sendo usado nesse sentido, ás vezes sim:

Has Steven already left? ( O steven já saiu?)
it appers so (parece que sim)
or
it appears not (parece que não)
murilo91 escreveu:to appear tem o mesmo sentido de to seem(quando de fala de aparencia), eu quase não vejo esse verbo sendo usado nesse sentido, ás vezes sim:

Has Steven already left? ( O steven já saiu?)
it appers so (parece que sim)
or
it appears not (parece que não)
Mas não no sentido de aparência visual, não é Murilo?

Nesse mesmo exemplo que você deu tem o sentido de "impressão" de um ato que ele pode ter feito ou não, mas nada como uma comparação visual, "ele se parece com uma outra pessoa", acho que nesse caso o appear não cabe.
murilo91 1 9
não não. foi oq eu disse, mesmo sentido de to seem.
to seem não indica aparencia fisica.

eu prefiro look like para indicar aparencia fisica.

She looks like my sister.
nesse caso pode se omitir o like:
She looks my sister.

Peace out!
murilo91 1 9
Gente, me equivoquei.
She looks my sister está errado, para fazer comparassao, precisa do like. ( she looks like my sister)

She looks pretty funciona.
veja:

you look american

you look like an american

She looks pretty.

She looks like a pretty girl.

Regards!
Flavia.lm 1 10 95
Pessoal,

Complementando a dúvida:

Sobre o "parecer" / "aparentar"

Aprendi um novo "look as though", mas não sei se tem diferença, por exemplo:

Ele aparenta estar doente.

a) He seems to be ill.
b) He looks as though he is ill.
c) He appears to be ill.
d) (outra opção)

Todas certas? Alguma diferença de significado entre elas?

tks in advance
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Flávia,

"He looks as though he is ill" era uma forma que um professor britânico meu usava muito. Todas as opções estão corretas. Quase não vejo a forma com "appear". Não vejo diferença relevante.

Outras opções:

It looks like he is ill.
He looks like he is ill.


Uma observação do Oxford:

In spoken English people often use like instead of as if or as though in this meaning, especially in North American English:
Henry Cunha 3 17 182
Complementando. As variações da Flávia são todas comuns e corretas.

"Looks as though" é muito igual a "looks as if". Também dizemos "It appears as though", ou "it appears as if...".

Eu diria que o uso de "appear" é muito mais frequente no sentido de aparentar-parecer (seem like) do que aparecer (to show up, come into view).

They look alike. = They look (appear) similar. = They look the same. =They have the same appearance.
He looks ill - more common - easier to say!

As outras frases são corretas:

He looks as though he's ill.
He seems to be ill.
He appears to be ill.

A última seria um pouco mais formal, escholhendo uma palavra do latim.

Hope it helps!