Nothing x None: Qual a diferença?
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Hyy, apesar de não ser a melhor forma de justificar algo em ingles, vamos às traduções:
Nothing : nada.
None: nenhum.
Através de nosso idioma mesmo já é possivel saber que a opção mais coesa para essas dúvidas.
Na teoria, podemos considerar que "Nothing" refere-se a substitantivos não contaveis e "None" para substantivos contaveis.
Dessa forma, podemos concluir que a forma correta seria:
We have only one car, and it's old, but it's better than none.
Gostaria de enfatizar esse exemplo que, dependendo do contexto, é possivel usar o nothing.
Caso a ideia seja "Temos apenas um carro, ele é velho, mas é melhor que não termos nenhum outro carro", o uso do None é o correto.
Caso a ideia seja "Melhor termos um carro velho do que NENHUM outro meio de transporte", o uso do nothing seria o mais aplicavel.
Nothing : nada.
None: nenhum.
Através de nosso idioma mesmo já é possivel saber que a opção mais coesa para essas dúvidas.
Na teoria, podemos considerar que "Nothing" refere-se a substitantivos não contaveis e "None" para substantivos contaveis.
Dessa forma, podemos concluir que a forma correta seria:
We have only one car, and it's old, but it's better than none.
Gostaria de enfatizar esse exemplo que, dependendo do contexto, é possivel usar o nothing.
Caso a ideia seja "Temos apenas um carro, ele é velho, mas é melhor que não termos nenhum outro carro", o uso do None é o correto.
Caso a ideia seja "Melhor termos um carro velho do que NENHUM outro meio de transporte", o uso do nothing seria o mais aplicavel.
Ok, me esclareceu bem, valeu mesmo. o/
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS