Como dizer "Acorda pra cuspir" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Aprenda a dizer a expressão acorda pra cuspir em inglês, que significa fique atento à realidade, acorda pra vida, cai na real. Amplie seus conhecimentos no idioma.

Wake up and smell the coffee:

Definição:

  • It is a humorous way of telling someone you think they are being naive. (wordreference)

Exemplos de uso:

  • Come on. Wake up and smell the coffee!
  • Vamos! Acorda pra cuspir.

  • You think your boss is going to give you a promotion? Wake up and smell the coffee! She's just using your work to make herself look good.
  • Você acha mesmo que sua chefe vai te promover? Acorda pra cuspir! Ela só está usando o seu trabalho para ficar com uma boa reputação.

  • Keep an eye on your friends, who may be using you—wake up and smell the coffee!
  • Fique de olho nos seus amigos, que podem estar te usando. Acorda! Acorda pra vida! Acorda pra cuspir!

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
Valeu Donay pela expressão, muito bonita por sinal!
Sempre escutava por aí e achava que significava "começar um novo dia" "acordar com o pé direito". Ainda bem que você postou!

Mas "acordar pra cuspir" ...rs primeira vez que ouço falar.
Será que não teria uma expressão tão bonita quanto a do inglês?
Se não me engano tinha uma expressão muito utilizada no Nordeste com o sentido de caia na real mas não lembro agora.
Vlw!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Adriano, obrigado pelo elogio e pela participação nos posts, que é sempre bastante eficaz.

Eu, pessoalmente, nunca tinha ouvido falar em "acorda pra cuspir". Mas, ontem, na hora do almoço, a TV da minha sogra estava ligada na Globo (eu não faço isso mais!) e vi no programa da Fátima Bernardes (Encontro), um ator divulgando uma peça de teatro com o nome "acorda pra cuspir". Com isso, imaginei que seria algo comum em outras regiões e resolvi postar.

Por aqui (em Goiás), ouço apenas "acorda!", "acorda pra vida!", "em que mundo você vive?". A opção "acorda pra cuspir", nunca tinha sido ouvida ou usada por mim.

Valeu!
Há também a possibilidade:

"Wakey, wakey eggs and bakey!"

Ou a mais "vulgar" que aparece no Two and a half men:

"Wakey, wakey hands of the skaney."