Como dizer "Acusar o golpe" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Aprenda a dizer acusar o golpe ou sentir o golpe em inglês. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Quando usamos a expressão 'acusar o golpe' (muito comum no mundo das lutas, especialmente do boxe) queremos dizer 'mostrar fisicamente ou emocionalmente os efeitos de um golpe (que não se consegue superar de imediato)' - (no sentido literal, na luta) e (no sentido figurado, como efeito de algum acontecimento ruim que deixou alguém abalado emocionalmente).

Para verter tudo isso para o inglês, você pode utilizar:

1. Reel (acusar o golpe, sentir o golpe - no sentido literal):
  • He is reeling from the blow to his face. [Ele está acusando o golpe no rosto.]
  • The boxer reeled and fell. [O boxeador acusou o golpe e caiu.]
  • Conner stumbled backwards, reeling from the blow to his face. [Conner balançou para trás, acusando o golpe no rosto.]
2. Be visibly shaken (acusar o golpe, sentir o golpe - no sentido figurado):
  • Arsenal conceded a goal fifteen minutes ago, and now the team is visibly shaken. [O Arsenal sofreu um gol quinze minutos atrás, e agora o time está acusando o golpe.]
  • John lost his job and was visibly shaken. [John perdeu o emprego e acusou o golpe.]
Para expressar esta ideia (no sentido figurado) no futuro, é preciso recorrer a uma opção diferente: won't be able to cope with it (vai acusar o golpe).
  • She lost her husband and won't be able to cope with it. [Ela perdeu o marido e vai acusar o golpe.]
Para finalizar, saiba que não é correto usar 'accuse', nesse contexto.

Bons estudos. Até a próxima.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Colabore