Como dizer "Acusar o golpe" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer acusar o golpe ou sentir o golpe em inglês. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
Quando usamos a expressão 'acusar o golpe' (muito comum no mundo das lutas, especialmente do boxe) queremos dizer 'mostrar fisicamente ou emocionalmente os efeitos de um golpe (que não se consegue superar de imediato)' - (no sentido literal, na luta) e (no sentido figurado, como efeito de algum acontecimento ruim que deixou alguém abalado emocionalmente).
Para verter tudo isso para o inglês, você pode utilizar:
1. Reel (acusar o golpe, sentir o golpe - no sentido literal):
Bons estudos. Até a próxima.
Quando usamos a expressão 'acusar o golpe' (muito comum no mundo das lutas, especialmente do boxe) queremos dizer 'mostrar fisicamente ou emocionalmente os efeitos de um golpe (que não se consegue superar de imediato)' - (no sentido literal, na luta) e (no sentido figurado, como efeito de algum acontecimento ruim que deixou alguém abalado emocionalmente).
Para verter tudo isso para o inglês, você pode utilizar:
1. Reel (acusar o golpe, sentir o golpe - no sentido literal):
- He is reeling from the blow to his face. [Ele está acusando o golpe no rosto.]
- The boxer reeled and fell. [O boxeador acusou o golpe e caiu.]
- Conner stumbled backwards, reeling from the blow to his face. [Conner balançou para trás, acusando o golpe no rosto.]
- Arsenal conceded a goal fifteen minutes ago, and now the team is visibly shaken. [O Arsenal sofreu um gol quinze minutos atrás, e agora o time está acusando o golpe.]
- John lost his job and was visibly shaken. [John perdeu o emprego e acusou o golpe.]
- She lost her husband and won't be able to cope with it. [Ela perdeu o marido e vai acusar o golpe.]
Bons estudos. Até a próxima.
POWER QUESTIONS
Colabore