Como dizer "dados de" em inglês

JooD 1
Como posso dizer "O corpus é composto dos dados de estudantes brasileiros" em inglês?

Procurei "data from/on students" em corpus do inlgês, mas as recorrências são muito poucas.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Votos
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Sem um contexto mais extenso é quase sempre difícil saber qual a tradução mais adequada
Concordo com você. Acredito na possibilidade de "data on" e "data from" até mesmo no mesmo texto.
Neste caso eu acho que podem ser usado ambos, elas parecem fazer o mesmo sentido mas eu prefiro "Data From". Vejam:

Clauses using "Data From":
1.The data comes from data extracted from Wikipedia's squid server logs.

2.Modems split the Net data from TV data and direct it to the PC.

3.Data from 2006 data suggest that only 9 percent would opt into the program.

4.However, they have based their conclusions on a comparison of data from 1999 with data from 1969.

5.Data from other ocean color missions will be added, including data from NASA's Aqua satellite.

Clauses using "Data On":
1.In one analysis, the researchers used data on 3,391 women and a second analysis involved data on 1,150 women.

2.Recent data on inflation has also been less than cheery.

3.Unearthed agenda-setting data on true extent of benefit claimants.

4.Weekly jobless claims data on Thursday did little to lift the mood.

5.Scientists also looked at NASA data on ultraviolet intensity in England.

Definition to the word "Data":
1.Facts and statistics collected together for reference or analysis

2.The quantities, characters, or symbols on which operations are performed by a computer, being stored and transmitted in the form of electrical signals and recorded on magnetic, optical, or mechanical recording media

3.Things known or assumed as facts, making the basis of reasoning or calculation

I hope I've helped ;)
Henry Cunha 3 18 191
donay mendonça escreveu:Sugestão:

Data on

'...composed of data on...''

It is composed of data on income, education, housing conditions and labour force activity. [Google Canada]
But in this case, Donay, wouldn't it be better

"The set consists of [the] data from Brazilian students." ["dos dados" sugere "todos os dados"= the data]

Sem um contexto mais extenso é quase sempre difícil saber qual a tradução mais adequada.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Sugestão:

Data on

'...composed of data on...''

It is composed of data on income, education, housing conditions and labour force activity. [Google Canada]
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA