Como dizer "Dar uma esticada na noite" em inglês

Depois desse excelente jantar, por que a gente não dá uma esticada na noite indo a um barzinho?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
  Resposta mais votada
1 1 18
Minha versão:

After this excellent dinner, why don’t we stretch the night out at a bar?

Outros usos:

After dinner, stretch the night out with a walk around the neighborhood. (flourishonline.org)

Retail alcohol sales stop at 11 p.m. and bars and clubs stop serving at 3 a.m., though in summertime some establishments try to stretch the night out an extra hour. (moving2canada.com)

For those hoping to stretch the night out even more, there are plenty of pubs and bars dotted around the area, all of which make for a great meeting point at the beginning of the evening, or equally become a good option for enjoying a drink when the bingo has finished for the night. (bingoport.co.uk)

;)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!