Como dizer "Dar (marcha) ré / dar uma rezinha" em inglês

Como dizer "Dar (marcha) ré / dar uma rezinha" em inglês
Como dizer "Dar marcha ré" em inglês?

Contexto:

- Eu já vou dar uma ré e tirar meu carro da sua porta.
- Você pode dar uma rezinha para eu sair com meu carro.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Please, wait a second, I am going to move the car back a little bit.

Please, wait a second, I am going to move the car along side the curb in front your house a little bit.
Juliana Rios 24 105 394
Complemento:

Dar a ré no carro = To back the car up
Tirar o carro (do caminho) = To move the car

Ex.:

Could you back (the car) up a little?
Mas marcha ré é reverse gear o certo não é dizer do a reverse gear ou to reverse gear?
Juliana Rios 24 105 394
"Reverse gear" é o mecanismo, não o movimento. Você pode dizer "put the car in(to) reverse" ou "the car is in reverse" para descrever a posição da marcha. O movimento de ré em si (dar ré) é geralmente descrito como "backing (up) a vehicle".

"Put the car in reverse and back (up) into the parking spot".

Em inglês britânico, você poderá escrutar "to reverse (a vehicle)".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!