Como dizer "despistar" em inglês

Avatar do usuário DHST 675 1 2 12
É isso aí, se tiver algum Phrasal Verb além do Verbo também (suposição), não hesitem em postar :shock:
Valeu's
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Breckenfeld 3860 9 85
My suggestion:

To mislead.

Bye!
Avatar do usuário EddySc 70
Usando no passado, pode ser "lost" também.

-Acho que eu o despistei.
-I think I lost him

Tem também o Phrasal verb "to lead astray"
Avatar do usuário Donay Mendonça 47850 21 73 1102
Sugestão:

Put someone off the scent >> Despistar

"She didn't lie to put the police off the scent; she lied to protect an innocent man."
"Ela não mentiu para despistar a polícia; ela mentiu para proteger um homem inocente."

Boa sorte!
Avatar do usuário Andy155 120 2
Complementando,

"To throw someone off the scent"
Avatar do usuário Donay Mendonça 47850 21 73 1102
Mais opções para dizer "despistar" em inglês.

Em inglês americano: shake

  • The robbers broke into the bank, stole some money and tried to run away, but they couldn't shake the police officers and were caught. [Os ladrões entraram no banco, roubaram dinheiro e tentaram fugir. Mas não conseguiram despistar a polícia e foram pegos.]
  • My friend was following me, but I managed to shake him and meet my girlfriend. [Meu amigo estava me seguindo, mas eu consegui despistá-lo e encontrar a minha namorada.]
  • The man stole the wallet, shook the police and was never seen again. [O homem roubou a carteira, despistou a polícia e nunca mais foi visto.]

Em inglês britânico: shake off (phrasal verb)

  • The robbers broke into the bank, stole some money and tried to run away, but they couldn't shake off the police officers and were caught. [Os ladrões entraram no banco, roubaram dinheiro e tentaram fugir. Mas não conseguiram despistar a polícia e foram pegos.]
  • My friend was following me, but I managed to shake him off and meet my girlfriend. [Meu amigo estava me seguindo, mas eu consegui despistá-lo e encontrar a minha namorada.]
  • The man stole the wallet, shook off the police and was never seen again. [O homem roubou a carteira, despistou a polícia e nunca mais foi visto.]

Post relacionado:


Bons estudos.
Avatar do usuário Daniel Reis 865 1 13
Olá Donay,

Em uma perseguição de carros, onde um tenta despistar o outro, podemos usar suas sugestões "put someone off the scent e shake"?

O que acha da opção "lose the tail or lose a tail", poderia ser usada neste meu contexto?