Como dizer "Empinar o nariz" em inglês

Paulo Barroso 25
Qual o melhor tradução para "empinar o nariz".

Tipo assim:

"e quando ela fala com os outros ela empina o nariz"

Abraços gerais,
Paulo
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 47965 6 41 852
And when she speaks to others she has her nose in the air, as if she thinks she is smarter than everyone!

And when she speaks to others she has her nose in the air, as if she is ignoring what you have to say. She is kinda distant and self-centered. She never pays attention to what you have to say!

And when she speaks to others she has her nose in the air, as if she thinks she is smarter than everyone!

And when she speaks to others she turns up her nose at others/at whoever is talking with her/talking to her , she is a conceited person, that is what she is!

Talking to - conversing with. One to one.
Talking with- is more of a conversation between two persons (A and B) or between one and more than one (A and B+C+D+E...) (generally A being the one that parting information).

Anyway, that is not a strict rule and they are even interchangeable most of the time.

PPAULO 47965 6 41 852
Another example sentence: You always turn up your nose at me!

There´s a translation of a song of Michel Teló with the sentence.