Como dizer “Me deram seis meses (de vida)” em inglês

Zumstein 11035 1 23 352
Quanto tempo me resta, doutor?
How long do I have left, Doc?
Ex.:
1 – Deram-me dois, no máximo seis meses de vida.
They gave me two, at most six months to live.
2 – Os médicos deram-lhe apenas seis meses de vida.
Doctors gave him only six months of life.
3 – Ele tem apenas seis meses de vida.
He has only six months to live.

On the other hand:
Ele tem apenas seis meses de vida.
He is only six months old.
MENSAGEM PATROCINADA Os verbos regulares são os mais utilizados e têm regras fáceis. Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre os Verbos Regulares em inglês. O que tem no guia? Verbos regulares e irregulares, como conjugar os verbos regulares e quais são os verbos mais utilizados.

Clique aqui e saiba como baixar!
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
Thomas 14570 7 59 287
2 – Os médicos deram-lhe apenas seis meses de vida.
Doctors gave him only six months of life.

This sounds like a literal translation. "...six months to live" sounds much more natural.

Henry Cunha 10070 3 16 179
I was remarking to Thomas that even native speakers can be thrown off in translation especially where there is only a minimal difference between two languages. This looks like a good example.

Solange Veloso
I was given 6 months to live.

jorgeluiz 4505 1 6 91
He has just six months/a semester to go.

He has just six months to kick the bucket/to give his ghost up/topass away/to die


cheers!