Como dizer "pelo presente instrumento particular" em inglês

Alguém saberia me dizer se é correto iniciar um contrato em inglês com a frase "by this particular instrument" numa tradução literal da frase "Pelo presente instrumento particular"?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
Melhor assim,

♦By way of the present private instrument.

Ou

♦According to the present private instrument.

Bye