Como dizer "sonhe comigo" em inglês

Pesquisando no google encontrei a seguinte: Dream of me.
Eu tenho muita mania de traduzir, e as preposições ainda me confundem um pouco.
Em vários tópicos falam sobre ABOUT e OF. Então, Dream of me está certo e Dream with me está errado?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
IVANA,

I strongly recommend you do more researches on English Experts site.

You should read: https://www.englishexperts.com.br/forum/dream-about-x-dream-with-x-dream-on-quando-utilizar-t4780.html

Dream about me
>> Sonhe comigo. [Sonhe a meu respeito / Tenha a mim em seus sonhos].

Dream with me
>> Sonhe comigo. [Sonhe junto comigo / Acompanhe-me em meu sonho].
_

To dream
[verb]

1) To dream about something / someone.
>> Sonhar com algo / alguém.

2) To dream of/about doing something with someone
>> Sonhar em fazer algo com alguém. [na companhia de alguém]

Ex.: He’d always dreamed of owning a Ferrari.
>> Ele sempre tinha sonhado em ter uma Ferrari.

I hope I've helped.

So long,

Ricardo.

REFERENCE: Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!