Como dizer "Tirar a prova real" em inglês

Eg:Tire a prova real para ter certeza que esta certo

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
edrob518 6 71
Make sure it's correct by using the casting out nine method.
PPAULO 6 47 1.1k
Hi there! I agreed with Edrob, it´s the "casting out nines" method, also:
"the casting out nines trick/proof/process...

Anyway it´s way more commom to find references to it simply as "casting out nines", in this book they quote unquote ''the proof by nines". And claim that is a Hindu invention.
https://books.google.com.br/books?id=W7 ... of&f=false


One does it by removing (casting out) any 9′s in the number and any group of numbers that adds up to 9.
http://chronicle.com/blognetwork/castin ... out-nines/

http://www1.folha.uol.com.br/folha/educ ... 4300.shtml



To me it is quicker to addition, and less so when used to the other operations.


//////////////
Well, I am thinking about "a prova dos noves" which many people use interchangeably as "a prova real".
But indeed "a prova real'' is just "using/doing the inverse operation to check it out."
For example, you can use subtraction to check some addition that you have just done. (since subtraction is nothing less than addition in reverse.)
https://pt.wikipedia.org/wiki/Prova_real


===============
Non literally speaking, a "prova real" could be a number of things, like "the proof of pudding" (the say that the proof of pudding is in the eating...), the acid test etc.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!