Como dizer "todo santo dia" em inglês

Como dizer "todo santo dia" em inglês
4 46
Aprenda a dizer todo santo dia, todos os dias, sem falta em inglês.

Every single day

Exemplos de uso:
  • They come here every single day. [Eles vem aqui todo santo dia.]
  • It happens every single day. [Isto acontece todo santo dia.]
Bons estudos.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
9 respostas
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer a expressão todo santo dia em inglês. Se você ainda não sabe nada ou tem dúvidas a respeito do assunto, então chegou ao lugar certo para esclarecê-las. Vamos lá.

O que significa todo santo dia?

Todos os dias, sem exceção, sem falta; diariamente.

Em inglês, as opções corretas para se expressar essa ideia de forma clara são as seguintes. Confira agora.

1. Every single day
  • They come here every single day. [Eles vêm aqui todo santo dia.]
  • It happens every single day. [Isto acontece todo santo dia.]
  • We used to see each other every single day. [Nós costumávamos nos ver todo santo dia.]
Importante: A palavra single não significa santo. Single, neste contexto, serve para dar ênfase.

2. Day by day
  • Things changed a bit day by day. [As coisas mudavam um pouco todo santo dia.]
  • It has to be copied day by day. [Isto tem que ser copiado todo santo dia.]
3. Day after day
  • Day after day the rain spoiled our vacation. [Todo santo dia, a chuva estragava as nossas férias.]
  • Day after day, she came and waited in his office, until finally he agreed to see her. [Todo santo dia, ela vinha e esperava no escritório dele, até que ele concordou em vê-la.]
4. Day in, day out
  • Living on junk food day in, day out is not good for you. [Viver comendo porcaria todo santo dia não faz bem.]
  • Day in, day out, all I ever do is work. [Todo santo dia, tudo o que eu faço é trabalhar.]
E você? O que você faz ou o que acontece onde você mora todo santo dia? Treine as suas habilidades escrevendo sobre isso com as expressões ensinadas aqui. Não perca tempo!

Por hoje é só. Bons estudos. Até a próxima.

Este post recebeu colaborações de: Jerry Dorien, jlmmelo e Donay Mendonça
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
For me sounds like the "whole day" = o dia todo, but not every day = todo dia
1 10 96
The whole day = o dia todo
12 95
Also: Day by day / day-to-day / daily the very same routine. I´m tired out! / dead tired! (U.K. Bored, annoyed)
7 60 290
  • All the livelong day
  • The whole damn/dang/darn day
  • The whole cotton picking, pea packing, pickerel stripping day
12 95
Os americanos são mais violentos no falar (damn/dang/darn day). Nós já usamos a expressão mais com um significado de tedium e apelando para os santos. ahahah!
4 46
Essa expressão quer dizer "todos os dias"

Eu atravesso essa rua todo santo dia.
Eu atravesso essa rua todos os dias.

I'm not sure if this frase is correct, I ask it for a friend of mine.

The whole blessed day.

See you!
6 31
''The whole god damn day'' would fit too.
2 75
Another suggestion:

All day long = todo o santo dia