Como traduzir "O enigma de R$ 36.000,00"
Seria "The R$ 36.000,00 enigma" ou "The enigma of R$ 36.000,00"?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
O primeiro é o correto.
Também poderia ser : "The $7,000.00 enigma"
(arredondando mais ou menos com dólar a 5 reais) - eles não devem saber quanto o real está, a não ser em casos específicos, porque o real não é uma moeda de valor internacional, eles costumam saber consideravelmente sobre o Euro
Ref. connecticutmag
Também poderia ser : "The $7,000.00 enigma"
(arredondando mais ou menos com dólar a 5 reais) - eles não devem saber quanto o real está, a não ser em casos específicos, porque o real não é uma moeda de valor internacional, eles costumam saber consideravelmente sobre o Euro
Ref. connecticutmag
In addition to the answer of Swarm: "the R$ 36,000.00 enigma" (dots and commas at different places than in Portuguese). He had pointed this out with the $ 7,000.00 example.
As duas formas que você utilizou estão corretas, tanto "The R$ 36 000 enigma" quanto "The enigma of R$ 36 000", ambas as frases estão corretas.
POWER QUESTIONS