Diferença de "For Anything" no início ou final da frase

Olá estou com uma dúvida: na frase "Prepared for anything" se a preposição "for" voltar ao início da frase estará incorreto "For anything prepared" ou posso utilizar qualquer uma em uma afirmação?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 41975 6 33 737
No, "for anything prepared" don´t have the same meaning as "prepared for anything". In this case, the word order matters.
Ok, mas fica incorreto? "for anything prepared" fica com qual tradução para PT? Obrigado pela resposta.
Avatar do usuário PPAULO 41975 6 33 737
None, "for anything prepared" would require some further elaborating, such as:

...we all shared a common dislike for anything prepared with ripe fruit.

Grenache’s exceptionally lovely strawberry-rhubarbarity is complemented by delicate notes of raspberry, kirsch, red currant, and white pepper. It’s the perfect foil for anything prepared al fresco, especially when anointed with olive oil.

In short, "for anything prepared" as you asked has no likely translation by itself. Unless I am proven otherwise.