Happy Christmas x Merry Christmas: Como utilizar

Sempre ouço em filmes ou videos as pessoas dizendo "Merry Christmas " e me pergunto se não poderia ser Happy Christmas, e se existe uma regra para ser Merry Christmas.

Valeu!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Tanto Merry Christmas quanto Happy Christmas podem ser usados. Vejam um comentário interessante:
Merry Christmas is a common phrase exchanged amongst Christians during the holidays. However, religions that have celebrations around Christmas time, like the Jewish Hanukkah, are more inclined to say “Happy Holidays” rather than “Merry Christmas”.

The alternative “Happy Christmas” gained wide usage in the late 19th century, and is still common in the United Kingdom and Ireland. One reason may be the alternative meaning, still current there, of “merry” as “tipsy” or “drunk.” Queen Elizabeth II is said to prefer “Happy Christmas” for this reason. In American poet Clement Moore’s “A Visit from St. Nicholas” (1823), the final line, originally written as “Happy Christmas to all, and to all a good night, ” has been changed in many editions to “Merry Christmas to all”, perhaps indicating the relative popularity of the phrases in the United States.
Fonte: kersfees Blog

Veja também outras formas de como dizer Feliz Natal em inglês e a diferença entre Merry x Happy.

Bons estudos!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 3
Nos Estados Unidos, é sempre”Merry Christmas” e “Happy New Year”
2 19
Complementando a resposta do Donay, tal assunto sobre "Happy Holidays" é um assunto político e religioso sem dúvidas. Me recordo do ano passado haverem membros de faculdades cristãs na rua por "Merry Christmas" não "Happy Holidays", pois tratar algo tão grandioso como o Natal - o nascimento do Salvador - como um feriado apenas, algo tão comum como um feriado de aniversário da cidade é um ataque contra a cultura que nos fez como civilização (suponho que já deva ter ouvido, o direito romana, a filosofia grega e a moral judaico-cristã).

Aqui alguns vídeos:

Ref. youtu
Ref. youtu

Espero ter ajudado na compreensão GIGANTESCA quanto a tal assunto
6 49 1.3k
Merry - the word, has a ring of "cheerful and lively" and (of an occasion or season) characterized by festivity and rejoicing/happy or showing enjoyment.

So, in this way "merry" seems stronger than "happy" that is not about "showing" it's more an inner state. Not that one wouldn't be happy at this time, in fact Happy Christmas is used by the Queen and some old folks from the U.K. And it was widely used there some time ago. Indeed it hasn't completely left the scene.

Ref. countryliving

With the other holidays and important dates you wish a "happy" - Happy Easter, Happy Birthday, but it seems like at Xmas it takes the cake! It is also a party, it has to be "merry" - you become effusive, enthusiastic. So, Christmas is the only one (holiday) that takes the "merry" bit.

I hope this helps! ;-)