Significado de Black Friday

Significado de Black Friday
Olá galera! Queria saber se "on black Friday" significa "as vésperas" de sexta-feira.

10 Tricks to Get the Best Bargains on Black Friday

Essa tradução seria: 10 manhas para fazer os melhores negócios na véspera de sexta-feira?

Thanks!

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
  Verificado por especialistas
A expressão Black Friday teve origem nos Estados Unidos, e hoje também já faz parte do nosso vocabulário (como estrangeirismo) devido à sua popularização em terras brasileiras.

A tradução de Black Friday, feita ao pé da letra, é sexta-feira negra. Neste dia (Black Friday), donos de lojas e o comércio em geral oferecem descontos em seus produtos, bem maiores do que o normal. Uma maneira de interpretar Black Friday, na prática, seria com 'sexta-feira dos descontos' ou 'sexta-feira das grandes promoções'.

Criado nos Estados Unidos, este evento acontece um dia depois do feriado americano de Ação de Graças (Thanksgiving), um dos mais importantes do país.

QUAL A ORIGEM DO NOME "BLACK FRIDAY"?

Entre as versões existentes para a sua origem, sabe-se que em 1869, nos Estados Unidos, foi a primeira vez que a expressão Black Friday foi mencionada - em referência a um grande escândalo financeiro (queda na Bolsa de Nova York).

Mas foi somente por volta do ano de 1960 (portanto quase cem anos depois) que o nome Black Friday passou a ser usado em referência à sexta-feira de descontos.

Uma das versões diz que devido ao caos no trânsito causado por pessoas tentando chegar às lojas em busca dos descontos, alguns começaram a se referir ao dia como Black Friday.

A outra versão diz que a Black Friday seria o dia das empresas (ou o comércio em geral) venderem muito para saírem do vermelho (in the red) e ficarem no azul (in the black).

O curioso é que neste caso, comparando o inglês com o português, existe uma diferença idiomática: as cores. No português, no jargão dos negócios, quando uma empresa está com saldo positivo (por ter tido lucros), a cor usada é o azul (está no azul). Em inglês, a cor muda, quando estão com o saldo positivo (devido aos lucros) dizem que estão no preto (in the black). Por isso o nome Black Friday.

Cf. Como dizer "está chegando mais uma Black Friday" em inglês
Cf. Qual é a relação do Black Friday com o Thanksgiving?
Cf. Exercício: Texto em Inglês sobre a Black Friday

Este post recebeu colaborações de: Claudemircloud, Daniel.S, Emanuel On-line e Donay Mendonça

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
22 107 1.6k
Claudemir,

A expressão correta é: On Black Friday.

Exemplo: 10 Tricks to Get the Best Bargains on Black Friday.

Black Friday:

Black Friday is the day following Thanksgiving Day in the United States, traditionally the beginning of the Christmas shopping season. Especially popular in the United States, the event is spreading to other nations such as Canada, Australia and the United Kingdom.

Sobre Black Friday - clique aqui e leia mais na Wikipedia

Bons estudos!
Lendo esse texto no wikipedia achei algo interessante:

Because Thanksgiving always FALLS ON the fourth Thurseday in November in the United States, the day after occurs between the 23rd and the 29th of November.

Devido o Dia de ação de graças sempre CAIR na quarta quarta quinta feira de novembro nos Estados Unidos, o que depois ocorre entre o vigésimo-terceiro e o vigésimo nono dia de novembro.

O que eu quero chamar atenção é que isso mostra a possiblidade de usarmos o FALL no lugar de OCCUR ou HAPPEN dependendo do caso.

My birthday fell on Wednesday this year ( November 24): meu aniversário caiu na quarta feira deste ano.
Claudemir, no caso seria o nosso conhecido "cair no dia".

"Meu aniversário caiu numa terça-feira", "O natal caiu num domingo", "A páscoa sempre cai no domingo", etc.
Lembrando que o sentido é diferente de "O festival de natal vai ser no domingo", você está dizendo a data em que vai ser, neste caso, não só comentando que esta data caiu em um domingo, portanto não se ussa o "fall" ali.


Traduções, em ordem de aparição, das frases citadas:
My birthday fell on a tuesday.
Christmas fell on a sunday.
Easter always falls on a sunday.
The christmas festival will be on the sunday.
7 60 290
My birthday fell on a Tuesday.
Christmas fell on a Sunday.
Easter always falls on a Sunday.
The Christmas festival will be on Sunday.

Capitalization, fellas.
2 20
Recebi uma dica parecida nestes dias..

Thingsgetting Day

The day after Thanksgiving Day, when shoppers flood retail shops for supposed holiday deals. Also known as "Black Friday" and sometimes celebrated as "Buy Nothing Day."

"I was so full of tofurkey, I didn't think I was going to be able to get up early to wait in line at the big box stores on Thingsgetting Day."
@Eddy

Então eu não posso usar FALL pra o futuro nesse caso? E quanto ao passado, eu posso usar?
Pela forma em que se encontra as sentenças, parece mais que FALL é usado pra uma coisa que sempre costuma acontecer um uma data pré determinada.

aguardando comentários
Desculpe pela demora para responder, andei bastante ocupado neste último mês.

Sim, o FALL pode ser usado para eventos no futuro, assim como dizemos "Meu aniversário vai cair/cairá numa quarta-feira", o mesmo pode ocorrer em inglês, onde se usa "My birthday will fall on a wednesday". Eu, particularmente, nunca ouvi "...is going to fall on...", mas acredito que possa ser usado também.
Exemplos:

"Páscoa sempre cai no domingo" - "Easter always falls on a sunday"
"Meu aniversário caiu numa sexta-feira" - "My birthday fell on a friday"
"O natal vai cair numa segunda" - "Christmas will fall on a monday" (eu sei que esse ano não foi numa segunda, só queria usar uma data diferente hehe)
Eu também nunca ouvi no futuro não, por isso a pergunta.
Caso eu encontre dai pra frente, podem ter certeza que publicarei aqui e colocarei a fonte.
1 2 7
Apenas complementando,

De acordo com o Jornal Folha de São Paulo, a origem desse nome (sexta-feira negra, em Português) vem da tradição de que os comerciantes com contas no vermelho podem aproveitar o dia para reverter a situação.

Então, ocorre do vermelho para o preto. Estranho?
1 10 96
Pessoal,

Acabei de ler numa revista: Fat Friday é a sexta-feira seguinte ao dia de Ação de Graças, qdo as lojas fazem grandes liquidações...

Enfim, as duas são a mesma coisa, ou a Fat e a Black são Fridays diferentes?
22 107 1.6k
Flávia,

Indo ao Google, pude perceber que há uma semelhança, mas não tive uma confirmação absoluta.
Hello Flávia

Nem sempre é possível afirmar categoricamente qual é a origem de uma expressão. Esse parece ser o caso de “BLACK FRIDAY”. Segundo alguns dicionários financeiros, a expressão “BLACK FRIDAY” (sexta-feira negra) foi usada pela primeira vez em 24 de setembro de 1869, quando um grupo de investidores tentou controlar o mercado de ouro, causando uma queda vertiginosa do preço do metal e, como consequência, uma recessão econômica.

Em linhas gerais, “BLACK FRIDAY” pode também se referir a qualquer sexta-feira em que ocorra uma calamidade pública. Nesse caso, a explicação se deve ao fato de a cor negra ter sido historicamente associada a conceitos negativos, como em “mercado negro” e “ovelha negra“, entre outras expressões.

Mais modernamente, no entanto, “BLACK FRIDAY” é uma locução que vem sendo empregada para designar a quarta sexta-feira de novembro, ou seja, um dia depois do Thanksgiving Day (Dia de Ação de Graças), comemorado mais notadamente nos Estados Unidos. Por ser uma ponte entre um feriado nacional e o fim de semana, muitas empresas concedem esse dia de folga a seus funcionários. Os varejistas americanos logo perceberam que essa seria uma excelente oportunidade para criarem um dia de liquidações especiais atraindo mais consumidores. A data marca, portanto, o início da temporada de compras de fim de ano.

Some shoppers have been camping in front of stores such as Best Buy for days waiting for Black Friday sales to begin. (USA Today)
Alguns consumidores estão acampados nas portas de lojas como a Best Buy há dias esperando pelas liquidações da Black Friday.

Com esse terceiro sentido, há duas possíveis origens da expressão. Uma delas atribui a criação de “BLACK FRIDAY”, em meados da década de 1960, aos policiais da Filadélfia. Segundo essa tese, eles teriam cunhado a expressão para descrever os transtornos causados pela aglomeração de consumidores e seus automóveis no centro dessa cidade americana. A outra teoria atrela o uso da cor “BLACK” à saúde financeira das empresas. Vale observar que a expressão “no vermelho”, usada para designar empresa que apresenta prejuízo, é traduzida pela análoga “IN THE RED”. O sentido oposto é, em português, “no azul’, mas, em inglês, dizemos “IN THE BLACK”. Logo, “BLACK FRIDAY” seria uma referência às empresas prósperas, que estão “no azul” (IN THE BLACK), por terem aumentado significativamente seu faturamento nesse dia.

Vale lembrar ainda que grafamos os dias da semana com letra maiúscula apenas em inglês. Escreva, portanto, Friday para dizer sexta-feira.

I hope I helped and good work everyone.