Significado de "taking everything back"
Na frase:
"I think that just taking everything back for a moment and just concentrating on you and who you are..."
Qual o sentido de "taking everything back"?
Contexto: menina canta canção antiquada, mandam ela parar e cantar algo fresco e jovem como ela. Ela faz isso e arrasa. A pessoa que tinha mandado ela parar de cantar pede desculpa por ter feito isso mas que não se arrepende porque agora conhece o verdadeiro potencial dela. E depois diz aquela frase.
Será que ele quer dizer:
"Deixando tudo de lado por um momento e concentrando apenas em você..."
Ou
"Voltando atrás/Recuando por um momento e concentrando apenas..."
Obrigada.
"I think that just taking everything back for a moment and just concentrating on you and who you are..."
Qual o sentido de "taking everything back"?
Contexto: menina canta canção antiquada, mandam ela parar e cantar algo fresco e jovem como ela. Ela faz isso e arrasa. A pessoa que tinha mandado ela parar de cantar pede desculpa por ter feito isso mas que não se arrepende porque agora conhece o verdadeiro potencial dela. E depois diz aquela frase.
Será que ele quer dizer:
"Deixando tudo de lado por um momento e concentrando apenas em você..."
Ou
"Voltando atrás/Recuando por um momento e concentrando apenas..."
Obrigada.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Votos
Hi Rosa, I think it means - leaving everything to one side and concentrate on only yourself, deixando tudo por um lado.. Esquece tudo e vamos concentrar em voce mesmo.
Take back geralmente significa "retirar o que disse", retratar-se, etc.
Então das suas traduções, a que fica mais perto do significa é a segunda. Contudo, não seria só um simples "voltar atrás", mas fazer ou dize algo que demonstre retratação/arrependimento.
Então das suas traduções, a que fica mais perto do significa é a segunda. Contudo, não seria só um simples "voltar atrás", mas fazer ou dize algo que demonstre retratação/arrependimento.
Ah, sometimes there more than one meaning to some expression, this one is an interesting one. It could also mean in general terms "go to the square one" (um recomeço, recomeçar a coisa da forma certa, etc). Usually used to talk about starting something again, this time righting things (or righting the wrongs, etc...).
You think too much
Mind over muscle
You keep seeing those dancing stars
They’re all just idiots and whores
You cannot trust
The world’s just trouble
Any chance you get – destroy
Take everything back to the start
https://steemit.com/life/@philogyny/mov ... thing-back
This one would mean taking back, meaning: "tomando conta da vida novamente, ter sua vida de volta, ter a direção da (própria) vida" (sugerindo que a pessoa "acordou", está mudando rumos, táticas.)
It goes with context.
You think too much
Mind over muscle
You keep seeing those dancing stars
They’re all just idiots and whores
You cannot trust
The world’s just trouble
Any chance you get – destroy
Take everything back to the start
https://steemit.com/life/@philogyny/mov ... thing-back
This one would mean taking back, meaning: "tomando conta da vida novamente, ter sua vida de volta, ter a direção da (própria) vida" (sugerindo que a pessoa "acordou", está mudando rumos, táticas.)
It goes with context.
Rosa Macói fez essa mesma pergunta sobre "taking back" no wordreference. E as duas traduções, respectivamente, de PPAULO e Fionn MacHugh estão muito boas. Nota 10!
POWER QUESTIONS