Quando cometemos um erro, a primeira coisa a se fazer é pedir desculpas. Além, claro, de nos esforçarmos para que ele não se repita, é importante demonstrar consideração para com o outro.
Pedir desculpas em inglês
Para pedir desculpas inglês, a opção mais comum é I’m sorry ou, de forma abreviada, apenas sorry. Esta expressão é entendida como me desculpa, desculpa, peço desculpas, entre outras. Com ela, você será entendido tanto no inglês americano quanto no britânico, neste contexto.
Saiba que (I’m) sorry pode ser utilizado em frases mais longas, formando expressões muito úteis. Confira a seguir:
- I’m sorry I’m late. [Desculpe o atraso.]
- Sorry I forgot your birthday. [Desculpe por ter esquecido o seu aniversário.]
- I’m sorry to interrupt you. [Desculpe te interromper.]
- Sorry to keep you waiting. [Desculpe por te fazer esperar.]
- I’m sorry about what happened yesterday. [Desculpe pelo que aconteceu ontem.]
- Sorry for confusing your name with someone else’s. [Desculpe por confundir o seu nome com o de outra pessoa.]
Cf. Como dizer “dar uma desculpa; arrumar desculpa” em inglês
Cf. Como dizer “Desculpa esfarrapada” em inglês
Outra maneira de se dizer (me) desculpa em inglês é com excuse me.
Excuse me difere de (I’m) sorry no sentido de que é utilizado principalmente em situações onde o erro ou a ofensa é mais leve, menor. Por exemplo, espirrar, tossir ou rir, na hora errada ou esbarrar em alguém:
- Oh, excuse me. I didn’t notice you standing there. [Oh, desculpa. Eu não vi você aí.]
- Excuse me. I didn’t mean to bump into you. [Desculpe-me. Eu não tive a intenção de esbarrar em você.]
Cf. I’m sorry x Excuse me: Quando utilizar
No contexto acima (relacionado a excuse me), você pode fazer uso de pardon me e I beg your pardon, sem nenhuma mudança de sentido. Observe:
- Oh, pardon me. I didn’t notice you standing there. [Oh, desculpa. Eu não vi você aí.]
- I beg your pardon. I didn’t mean to bump into you. [Desculpe-me. Eu não tive a intenção de esbarrar em você.]
Além do que mostramos, há também o verbo apologize, que significa pedir desculpas:
- I apologize. [Eu peço desculpas.]
- He apologized for his mistake. [Ele pediu desculpas pelo erro.]
- He apologized to his wife and children for losing his temper. [Ele pediu desculpas para a esposa e os filhos por ter perdido a calma.]
Fique de olho nas preposições: apologize for something (mistake, etc) e apologize to someone, que equivalem a pedir desculpas em inglês por alguma coisa e pedir desculpas em inglês a alguém.
Cf. Apologize x Sorry: Qual a diferença
Não há como deixar de mencionar aqui o verbo forgive, comumente utilizado como perdoar. Na verdade, forgive é uma opção bem mais enfática:
- Please forgive me. [Por favor me desculpe (= perdoe).]
- Can you ever forgive me for being so selfish? [Você pode me desculpar (= perdoar) por ser tão egoísta?]
- She eventually forgave him for forgetting her birthday. [Ela acabou o desculpando (= perdoando) por esquecer o aniversário dela.]
E, por último, mas não menos importante, você irá encontrar a expressão informal, típica do inglês americano, my bad:
- My bad! [Foi mal. Desculpa.]
- You brought the wrong book. – Okay, my bad. I’ll go get it. [Você trouxe o livro errado. Tudo bem, desculpa (= foi mal). Vou buscá-lo.]
Participe nos Comentários
Traduza o trecho a seguir:
Bons estudos. Até a próxima dica.
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 8 comentários