Attention x Caution x Look out: Qual é a diferença?

Attention x Caution x Look out: Qual é a diferença?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
DHST 1 2 15
Attention: atenção

Caution: aviso, advertência, cautela, precaução

Look out! = Watch out!: Cuidado!, tomar ou ter cuidado
Hm... No exemplo: "os resultados dependem de cuidados tomados durante a fabricação"... Devemos utilizar "cautions taken"? É que nunca vi "caution" sendo usado fora do imperativo.
How about this: "The results depend on care taken during the manufacturing"
jlcashill 4 12 30
It's all about context and collocations (how words work together).

You "pay attention to someone or something" (prestar atenção), like when you are listening to someone: "You need to pay close attention to the teacher when he's talking."

You "use caution" (ir com cuidado). This is quite formal, and I don't think I'd use it when speaking. "Use extreme caution while scuba diving. Your life depends on it!"

"Look out" (cuidado!) is what you yell to someone who is about to either walk off a cliff, get hit in the head by a flying object, or whenever the person needs to pay more attention to what is going on around him. You could also say "watch out!".

You "look out for someone or something" in the same sense as "pay attention" and "use caution" at the same time: "Look out for bears when you go camping this week."

Now pay attention to all my other posts and use extreme caution when critiquing them! ;-)

Cheers!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!